The reader may download the entire article as a pdf file, especially given the presence of long technical footnotes׃ Shogren_Yeshua Iesous Jesus Some other form Who’s right. The results from the TLG search, mentioned in the article, may be downloaded here: Ιησους in TLG first 1000 references
The headlines are usually IN BOLD PRINT!! With lots of COLOR!!!
Having studied the matter, I believe that the Hebrew name for Jesus is Yeshua, but here I’m talking about the extremists. For example, “Satan has had 2000 years of infiltrating the Church, and look at it, full of every sin and evil imaginable and all under the name of Jesus.” The most extreme blog I have found includes this rant: in Spanish it goes on about how those who use the name Jesus instead of Yeshuaʿ are (supposedly) responsible for the Inquisition, the papacy, Satanism, Christian rock music (!), charging people money to go to heaven. Oh, and they are the ones responsible for killing 6.5 million Jews in the Holocaust.
So far, the most extreme rant I have found
“Ah,” we hear, “but we must explore the Jewish roots in order to appreciate the gospel!” And of course this is true: I myself spent some years learning how to read Hebrew, and this year I am reading the daily Parashah (the Torah in a year) in Hebrew with a group of friends. I teach our graduate-level course on Jewish backgrounds of the New Testament. I read the Mishnah, the Dead Sea Scrolls. All to say that I do appreciate, I think, the Jewish background of the faith.
No, what I am talking about here is the kind of people who blog and YouTube about Hebrew Roots and Sacred Names but who themselves know a little Hebrew at best, relying on others’ comments or the Strong’s Concordance for their information, people who must resort to copying and pasting Hebrew and Greek words from other sources.
The premise of their argument, with some variations, is:
- “It is impossible to ‘translate’ a name from one language to another. Therefore, the Savior’s name has to remain in its Hebrew form.”
- “The name Iesous (the Greek form of the name of Yeshuaʿ) did not even exist before the crucifixion; it was invented by the Romans (or the Jews. Or the Catholic Church. Or Constantine)!”
- “Iesous is a pagan Greek name.”
- “Iesous has nothing to do etymologically with the Hebrew name Yeshuaʿ.”
- “Yeshuaʿ has a meaning in Hebrew, but Iesous does not mean anything in Greek.”
- “Iesous was fabricated by an enemy of the faith and means ‘Behold the horse!’ Or maybe ‘a pig’ or ‘Hail, Zeus’ or some such thing.”
- “The use of Iesous or Jesus or other forms is a plot by the Vatican to blaspheme God and the Savior. If you use that form, you have fallen into their trap and are apostate.”
- “Greek or Latin names are by definition polluted with paganism; therefore, the Lord could not have the name Iesous.”
- “If you claim to follow Jesus, then you cannot be saved, because there is ‘no other name by which we can be saved’ except for Yeshuaʿ.”
This line of thinking is rife with historical and linguistic errors, and is logically self-contradictory. It fails to explain how the name Iesous could be applied over 1270 times to the Lord in the New Testament, let alone in all the literature of the early church, without a single exception. Let’s take these arguments one by one
1. “It is impossible to ‘translate’ a name from one language to another.” FALSE!
The example that always come up is, “George Bush is George Bush all around the world! You wouldn’t say ‘Jorge Bush,’ because names cannot change!” Well, let’s retire this claim from the outset: two minutes with Google reveals that George H. W. Bush is sometimes called Jorge in Spanish, Giorgio in Italian, and with the French form Georges, as in this article.
In fact, names can change from one language to another. We could multiply examples: Why do the Italians call the king of France Luigi XIV, but the Spaniards say he is Luis XIV? Why don’t they say Louis XIV, like the French do? In English why do they say Christopher Columbus; in Spanish Cristóbal Colón? Why don’t they say it the right, Italian, way, Cristoforo Colombo? Why do we say that the Russian Tsar was named Ivan, when everyone knows the correct form of that name is Иван? Why do I work alongside of missionaries who were named by their parents Paul, Mark, and Andrew, but in the Central American country where we work they answer to Pablo, Marcos, and Andrés? Why is my own surname spelled and pronounced differently in English than it is in the original Swedish (Sjögren)? Because that’s what happens to names! If someone tells you the pronunciation or spelling of names cannot change between languages, then they need to get out of house and travel more, or maybe learn another tongue.
By the way, I just saw someone say the same thing about Benjamin Netanyahu: “You wouldn’t change his name in English, would you??” Well, yes, yes you would! “Benjamin” (BEN-juh-min) is the Anglicized version of a name that is pronounced and spelled differently in Hebrew (ben-yah-MEEN)! With no “j” sound! Far from proving the case, the Netanyahu example neatly backs up what I am saying in this article about spelling and pronunciation adaptations from one language to another.
2. “Iesous (the Greek form of the name of Yeshuaʿ) did not exist before the crucifixion; it was invented by the Romans (or the Jews? Or the Catholic Church? Or Constantine?)” FALSE!
Was the name Iesous invented on Good Friday or in the 2nd century or the 4th? And was it meant as an insulting nickname? Here is another interesting theory, but one which falls apart in the light of the actual data of history.
I have access to a program called Thesaurus Linguae Graecae (TLG), which is a digital database that allows one to look up all of the 10,000 Greek texts, from the earliest writings through AD 1453. I have used it to put together a concordance of every single reference to the name Iesous in ancient Greek writings. If the pig, or horse, Horus, or “Hail, Zeus!” theories were true, then we would expect the data to show that the name wasn’t used before around AD 30.
Instead, what do we find? More than 300 pre-New Testament references men, always Jewish, not Gentile, named Iesous.
The name Iesous ( ̓Ιησοῦς, pronounced yay-SOOS) first appears in the literature of the third century BC, specifically, in the Septuagint (abbreviated as LXX). The earliest appearance of the LXX was a translation of the Pentateuch from the Hebrew into koine Greek. The rabbis who carried out the version were expert in the Hebrew Scriptures, fluent in Greek; they rendered the name Joshua as Iesous.
In Hebrew, the name Joshua took two forms: Yehoshua (yeh-HOH-shoo-ah) in earlier books of the canon, Yeshuaʿ (yay-SHOO-ah) in later (for example, in Chronicles, Ezra-Nehemiah: Neh 8:17). The Septuagint and later Jewish literature almost always uses Iesous (except, for example, in 1 Chron 7:27, where it is Iesoue, Ιησουε; and in other LXX manuscripts) which is the equivalent of the shorter form, Yeshuaʿ. The earliest appearance of Iesous is in Exodus 17:8-9a LXX – “Then Amalek came and was fighting Israel at Raphidin. And Moyses said to Iesous, ‘Choose for yourself capable men, and go forth, and set up in battle array against Amalek tomorrow.’” (NETS translation of the LXX) It is precisely the same word as Iesous in the gospels. This of course is Joshua, Son of Nun. The book of Joshua was translated, again, by pious Jews, not pagans, in the 3rd century BC, some 300 years before the crucifixion, and again, its protagonist is named Iesous. This explains why Joshua’s name is spelled Iesous in the Greek New Testament (Acts 7:45; Heb 4:8), and rendered “Jesus” in the King James of those two verses.
Let’s ask the question: are we really to believe that every time the rabbi-approved Jewish translation of the Old Testament mentions Joshua ben Nun, it is attacking him as a horse or Horus or pig or Hail, Zeus?
Let’s look at other Jewish men named Iesous. According to the traditional account, two of the 72 translators of the Septuagint were named Iesous (Letter of Aristeas 48-49a). One assumes that Iesous and Iesous knew how their own names should be spelled when they put together the new Greek translation! In fact, in the Septuagint, a whole book of the Bible is named “Iesous Naue” (Joshua of Nun), our book of Joshua.
The TLG database identifies plenty of other men, every one Jewish, named Iesous in texts written by Jewish authors of the Second Temple period. The Jewish book Ben Sirach (or Ecclesiasticus, 2nd century BC) was written by a man named Yeshua in Hebrew and Iesous in the Greek translation. The Jewish book Bel and the Dragon 1:1 states that this legend about Daniel came from the prophecies of a man called “Ambakoum son of Iesous” (3rd-2nd century BC). An additional reference to the name Iesous is found in the fragments of Cornelius Alexander Polyhistor (in this case, a Greek historian in his book Upon the Jews, early 1st century BC); it is a reference to Joshua ben Nun. Likewise, Sibylline Oracles 2.247 (difficult to date, but probably pre-Christian) refers to Joshua as Iesous, as does the Testament of Moses (1st century AD) and 1 Macc 2:55 (2nd century BC).
All to say that Jewish theologians of the day knew to render the Hebrew name Yeshuaʿ as Iesous, and found it a perfectly acceptable and very Jewish name.
The evidence of the Jewish historian Josephus matches what we possess from those earlier sources. In his Antiquities of the Jews (written in the AD 90s) he used the name Iesous, by my count, 126 times. The first is Ant 3.49 –
So Moses sorted all that were fit for war into different troops, and set Joshua [Iesous], the son of Nun, of the tribe of Ephraim, over them; one that was of great courage, and patient to undergo labors; of great abilities to understand, and to speak what was proper; and very serious in the worship of God; and indeed made, like another Moses, a teacher of piety towards God. (Whiston version)
Besides Joshua son of Nun, he refers to a score of other characters with the same name, including several priests: Iesous the high priest, son of Josadek, who lived after the Exile (Ant. 20.234; the same person as Iesous in the LXX of Hag 1:1, Zech 3:1); Iesous the brother of Onias (Ant. 12.236), also known as Jason, the high priest from c. 175-72 BC (more on him below); Iesous ben Sie, high priest around the time of the birth of Jesus (Ant. 17.341); Iesous son of Damneus (Ant. 20.203), AD 63; and Iesous son of Gamaliel (Ant. 20.213), AD 63-64. As a Jew who was bi- or trilingual, and who probably knew dozens of men with that name, Josephus undoubtedly knew that the conventional Greek way of writing Yeshuaʿ was Iesous.
Here is an early manuscript of Joshua LXX (ms 2648, Schøyen Collection), which shows that “Joshua” (Yehoshua) is rendered as Iesous in the Greek –
And here is a reference to the priest Joshua (Yehoshua) in Zech 3:1 LXX in MS א–
Josephus also refers to Jesus of Nazareth as Iesous in Antiquities 18.63 and 20.200, with the same form he used of Joshua and all the others.
Apart from the references to Joshua ben Nun and Jesus of Nazareth, the New Testament mentions three other men with the same name. In Luke 3:29, one of Jesus’s ancestors was also named Iesous. In Acts 13:6, a Jewish magician had the name Bar-Jesus, which is a Greek version of the Aramaic “bar” (son of) and then Iesous. Another interesting case arises in Colossians 4:11 – “Jesus, who is called Justus, also sends greetings.” Same name, same spelling as Joshua in the Septuagint and Jesus in the gospels. Iesous is a Jewish/Hebrew name; Iustus in Latin means “the just one.” Like many Jews, he had a Jewish name, and a sound-alike Greek or Latin one. That’s why Sha’ul/Paulus, Paul the apostle, had rhyming Hebrew and Latin names.
Iesous the ancestor of Jesus of Nazareth was named generations before the crucifixion. Did his parents name him that as a joke? Did children bully him because his name meant “Hey, it’s a horse!” or “He’s a pig!” Of course not! And Jesus Justus (Col 4:11) – did his parents give him an insulting name? In both cases, they gave these men the name Iesous because it was a popular, biblical name, and an honorable one.
Jews stopped naming their boys Iesous beginning in the second century AD, for the obvious reasons; nor did early Christians name their boys Iesous. There were rabbis and other Jews with the Hebrew name Yehoshua (the longer version of the name).
3. “Jesus is a pagan Greek name.” FALSE!
My TLG search reveals that there are about 300 references to people named Iesous from before Jesus of Nazareth, and every single one refers to a Jewish man. Conversely, TLG yields not a single instance of any Gentile person with that name. That’s because it was derived from the Hebrew and was a purely Jewish name, as the Greeks and the Jews well knew. An interesting light is thrown on this fact by the example of Iesous the brother of Onias (Josephus, Ant. 12.236), mentioned above: when he wanted to become more Greek, he changed his name from the really, really Jewish-sounding Iesous to the Greek name Jason. As his name-change might suggest, he tried to force the Jews to accept Greek ways.
I challenge the reader to show me examples of a Greek pagan with the name Iesous. In fact, those who do studies on proper names have argued that Yeshuaʿ/Iesous was the most popular name in Israel in the first century AD. In the inscriptions and the papyri of the period, until the second century AD, there are many references to Jewish men named Iesous.
4. “Iesous has nothing to do etymologically with the Hebrew name Yeshuaʿ.” FALSE!
The evidence up until this point shows that there is only one possible matrix for the name spelled Iesous in Greek letters: it was only and always the Greek form of the name Yeshuaʿ, which was the short form of the name borne by Joshua ben Nun; and Iesous was the name of many other Jews from between the third century BC and the second century AD.
If that’s the case, then why is Iesous spelled the way it is?
The reason is two-fold and readily apparent to anyone who studies Greek, especially the Septuagint and other Jewish literature of the Second Temple period.
(A) In Greek, when someone wishes to label (the technical term is “inflect”) a word as a masculine noun, it adds an “s” sound, the Greek letter sigma (ς), at the end.
Inflection happens in most languages. In English we usually mark plural nouns with an “s” (store to stores, boy to boys). Hebrew too marks its nouns: many single feminine nouns end with “ah” (berakah, ishshah, Sarah, mishpachah); masculine plurals often end with “im” (kerubim).
Very simply, names in Greek are inflected (NOT perverted, not distorted!) by adding an “s” sound (the letter sigma, or ς) at the end. That’s why so many names of Greek males end with an “s” sound: Zeus, Hades, Ares, Achilles, Theseus; Socrates, Aristotle, Alexandros (Alexander the Great), Herodotus. If you look at names in the Septuagint, many Jewish names add a sigma at the end: Mosheh (Moses) becomes Mouses, Ezra becomes Esdras, Isaiah becomes Esaios, Jeremiah becomes Ieremias, Jonah becomes Ionas, Zephaniah becomes Sophonias. Does anyone wish to claim that these names all were vandalized by being represented with Greek letters, or made to sound like a pig, a horse, or Zeus? In the New Testament, John the Baptist goes from being Yehohonan to Ioannes, his father is Zacharias; the Jewish priest Qayapha becomes Caiaphas; among the followers of Jesus, Kepha (Peter) changes to Kephas (Cephas), Iakov (James) to Iakobos (“b” because there is no “v” sound in Greek!); Barnabas picks up a final “s.” Yeshuaʿ too takes a final “s.” This is the normal, natural, no-cause-for-panic way that languages work.
(B) Again, anyone who studies both languages knows that when words are transcribed from Hebrew to Greek, the “sh” sound (the Hebrew letter shin, שׁ) is written out as an “s” sound. Yeshuaʿ is spelled with the letter shin in Hebrew, but Greek does not have that sound and so it substitutes sigma (σ or ς). There are plenty of paralells in other languages: making a Greek speaker say “sh” would be like asking an English speaker to use the French guttural “r” or trill the “rr” as Spanish does – the “receptor” language does not accommodate it, and so something else is substituted. To give a parallel example, the Spanish letter ñ does not exist in English – that’s why in school the teacher said that the name of Columbus’s first caravel was The Nina (NEE-nuh), whereas its actual name was La Niña (NEEN-yah). It’s a technicality, and unless someone is a professor of 15th-century explorers, it doesn’t matter much how you pronounce it.
Thus: the Hebrew name for Joshua, Yeshuaʿ, (A) adds an “s” sound at the end and (B) swaps the “sh” sound for “s”, and thus it becomes…Iesous. These are the normal rules from transliterating a name from the Hebrew to the Greek. No mystery. No conspiracy.
By the way, the name for the Messiah is turned from Mashiach into Messias in the Greek, for the same reason – it is the title for a man, thus it adds the final sigma, and the shin sounds goes to an “s” sound. In the case of the apostle Paul, the same two rules apply: Sha’ul in the Hebrew becomes Saulos (Σαῦλος) in the Greek.
5. “Yeshuaʿ has a meaning in Hebrew, but Iesous does not mean anything in Greek.” FALSE!
If someone tells you that the name “Jesus” does not mean anything in English, then you might answer back that “Messiah” or “Mashiach” or “Yeshuaʿ” don’t mean anything in English, either! “Oh, but of course they do,” someone will say. “Yeshuaʿ means ‘he will save’!” Well, yes it does. But only if you already know Hebrew or, as is more likely, if someone has explained it to you. In the same way Iesous means “he will save” under the same conditions: if someone who knows the Hebrew name, spelled in Greek letters, explains it to you. This is just what the Jewish theologian Philo does in his 1st-century book Change of Names 121-122a (Yonge version) –
…Moses also changes the name of Hosea into that of Joshua [in Philo, the Greek Iesous]; displaying by his new name the distinctive qualities of his character; for the name Hosea is interpreted, “what sort of a person is this?” but Joshua [Iesous] means “the salvation of the Lord,” being the name of the most excellent possible character…
The 2nd-century writer of the Epistle of Barnabas 12 (which is misattributed to the Barnabas of Acts) does the same, and draws a comparison between the Joshua ben Nun in the Old Testament and Jesus of Nazareth, since they both had the name.
(8) Again, what does Moses say to “Jesus” the son of Nun when he gave him this name, since he was a prophet, for the sole purpose that all the people might hear that the Father was revealing everything about his Son Jesus? (9) Moses said to “Jesus” the son of Nun, when he gave him this name as he sent him to spy out the land, “Take a book in your hands and write what the Lord says, that in the last days the Son of God will cut off by its roots all the house of Amalek.” (10) Observe again that it is Jesus, not a son of a man but the Son of God, and revealed in the flesh by a symbol. (Barnabas 12:8-10, Holmes version)
But what if no-one in your circle knows how to read Hebrew? How will you know what Yeshuaʿ or Iesous means? In fact, the Bible itself tells us the answer in Matthew 1:21 – “She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” Whether pronounced Yeshuaʿ or spelled out in Greek letters as Iesous, his name means “Salvation” = Jesus will save his people from their sins. I know of no instance in the Scriptures or elsewhere of any name Yahushuah.
And in fact, every person who had the name Iesous between the third century BC and second century AD, being by definition Jewish, would have been able to tell you precisely what Iesous meant – “Why, it means, ‘he will save’! Just like in the Bible!”
6. “Iesous was fabricated by an enemy of the faith and means ‘Behold the horse!’ Or maybe ‘a pig’ or ‘Hail, Zeus’ or some such thing.” FALSE!
With all respect, this is about the flimsiest idea of all, and obviously does not come from the mind of someone who knows the biblical languages. Someone has simply put sounds together to “really explain” the roots of the name Iesous, and made a real mess of things.
Etymology is the study of the roots of words; etymologically, “sous” has nothing to do with the Hebrew word for horse (even the non-Hebrew reader can spot that sus, סוּס, is spelled with two uses of the letter samech ס, not shin שׁ). This shows that the words are totally unrelated. And while we’re at it, let’s dispel this “Hail, Zeus!” idea. The name Zeus (Ζεύς) in Greek is spelled, not with a sigma, but with a “z” sound, a zeta (ζ, which is capitalized as Ζ). It does not have the same diphthong as Iesous, but instead another one “eu.” Not only is it totally unrelated to the name Iesous in spelling, Zeus and Iesous don’t even rhyme, not in the Greek. This suggests to me that the Hail, Zeus theory was probably invented by a speaker of English, since the two words rhyme a little in English.
The words Zeus and Iesous have nothing in common – except that they are both masculine nouns. And how in the world would some conspirator twist the name of Yeshuaʿ to honor the god Zeus – and then completely misspell and mispronounce the very name of Zeus? This theory appears to rest on a solitary statement in a book from 1983 – at least, that’s the “proof” that everyone cites. J. C. J. Metford writes that “Greek name endings with sus, seus, and sous (which are phonetic pronunciations for Zeus) were attached by the Greeks to names and geographical areas as means to give honor to their supreme deity, Zeus.” But making this out to be evidence that Iesous is based on Zeus is a fallacious argument, which runs “The Greeks attached such endings to some proper names in order to honor Zeus; Iesous has an ending that resembles that type; therefore, the name Iesous was created to honor Zeus.” It’s the fallacy of saying “All cows eat grass; cows are mammals; therefore, all mammals eat grass.” Besides, whether or not this practice was widespread doesn’t matter – the Jews had already spelled out the name of Joshua as Iesous as early as 300 BC, and they had no intention of honoring Zeus!
People in the Sacred Name movement have the unfortunate tendency, found in too much online “scholarship” these days, of quoting one another, referencing out-of-date works, or finding the odd statement in some book, resulting in blogs that are echo chambers of one proponent quoting another as an “expert authority.” For example, “Some authorities, who have spent their entire lives studying the origins of names believe that ‘Jesus’ actually means – ‘Hail Zeus!’” Then too, this Metford quote mentioned above is passed from hand to hand, with no-one looking it up in the original or double-checking his assertion. I know that this is how the social media work, but in this case it is particularly shameful to see how many internet posts are just sloppy copy-and-paste jobs, published by people who claim to speak with authority, but who have done little to no first-hand research in the original languages; who haven’t even consulted reputable secondary sources such as NIDNTT or TDNT or TDOT or HALOT.
Whether it’s the pig theory, the horse story, or the Horus or Zeus conspiracies, this is not serious scholarship; it’s a desperate fishing about for some proof or another to discredit the data of history. In fact, the whole thing takes me back to 1980, when the TV miniseries “Shogun” came out. I never saw it, but it had an impact on my life: some wise guys called me “Shogun” for about a month after it was broadcast. Well, for someone to say Iesous “really” comes from horse, pig, or Zeus is about as absurd as saying that my name “literally means” that I am a 16th-century Japanese warlord instead of, as I happen to know, someone whose Swedish ancestors had a totally unrelated name.
7. “The use of Jesus or other forms is a plot by the Vatican to blaspheme God and the Savior. If you use that form, you have fallen into their trap and are apostate.” FALSE!
I am not much for paranoid conspiracy theories, but let’s play along and tug on this thread and see where it takes us. If the name Iesous were invented by the Vatican as a form of blasphemy, this means the following:
Step 1 – the Latin-speaking church leaders somehow got their hands on a time machine (Step One would have been the tricky part!)
Step 2 – they used it to go back in time to the first century AD to make sure all 1270 instances of his name in all of the resulting 6000 Greek manuscripts from the first century onward had one and only one form of the name of the Lord, Iesous
Step 3 – for good measure they changed Joshua ben Nun’s name to Iesous in the two New Testament references that mention him
Step 4 – they then leaped further back in time in order to hold thousands of Jewish parents at knifepoint and forced them to name their baby boys Iesous during the years between the third century BC and the early second century AD, even though everyone (in theory) must have hated the name
Step 5 – they then threatened Iesous Iustus, Iesous ben Sirach, and others not to change their names once they reached adulthood and realized they were cursed with a stupid and wicked moniker
Step 6 – (are you exhausted yet?) they then bounced further back in time to the year 280 BC, to force the translators of the Septuagint to use the name Iesous as the Greek form of the name of that man of God, Joshua.
Step 7 – the conspiracy team returns to its own century
Are you persuaded by this conspiracy theory? I’m not, either.
How to pull off the Name Change Conspiracy. Step 1 – buy (or rent) a time machine. Step 2…
Let’s say for the sake of argument that someone decided to honor Zeus by twisting the name of Jesus to Iesous. When would they have done this, around the year AD 100, I suppose? In that case, we would have to turn a blind eye to 400 years of hard evidence (from 300 BC to AD 100) which proves the opposite is true. If the conspiracy was done by Constantine, then we have to ignore a whopping 600 years of evidence.
Oh, and one other thing. All good plots have to include the element of the “conspiracy of silence.” And so, according to an unrelated theory, all the thousands of people who worked on the moon launch in 1969 had to be threatened not to tell anyone the “real” truth, which as that Armstrong’s moonwalk took place in a movie studio on Earth! So, we have to beef up the above plan:
Step 6b – the Vatican uses the same time machine to sweep through about four centuries in order to threaten each and every Jewish person not to spill the beans about how awful, blasphemous, and perverted the name of Iesous was; and also to warn everyone to keep a straight face every time they talked with their friends who had that name
The alternative to conspiracy thinking is that “the simpler solution is, all things being equal, more likely to be the right one” (otherwise known as Ockham’s Razor). In this case, the solution that takes all the data into account is that the name of Iesous was very common, centuries before the Vatican was a gleam in the pope’s eye.
I might add that, none of the data I supply here are from my own personal interpretation. If you consult with an authentic Jewish rabbi or scholar, someone who has first-hand knowledge of the Septuagint or Second Temple Judaism, I am sure they will agree with what we are saying. Of course, I am referring to actual Jewish scholars such as Jacob Neusner (PhD from Columbia), Emanuel Tov (PhD from Hebrew University), or Lawrence Schiffman (PhD from Brandeis), not YouTube “experts,” not shadowy figures who claim to be specialists, not some vague “expert who lives in Jerusalem.”
8. “Greek or Latin names are by definition polluted with paganism; therefore, the Lord could not have the name Iesous.” FALSE!
For one thing, Iesous is not a Greek or Latin or Roman Catholic name – it is a purely Jewish name that happens to be pronounced in a way that was intelligible in the Greek language. It was the apostles themselves who used that form. And if the apostles imagined that Greek names were “dirty,” then why did they themselves go around with Greek names? When we get to heaven, that’s a question we’ll have to ask Andrew, Philip, the two Simons, let alone the seven deacons Stephen, Philip, etc. – they all had Greek names per se. Andrew means “manly man” in Greek, but not in Hebrew. Philip means “he who likes horses.” It’s the names that their parents gave them, with no apparent hint that they were falling into apostasy.
To claim that the Greek spelling of his name somehow links Jesus the Savior with Greek paganism is about as logical as saying that my Germanic name “Gary” makes me a Nazi, or my Swedish surname makes me a worshiper of the Norse god Thor.
9. “If you claim to follow Jesus, then you cannot be saved, because there is ‘no other name by which we can be saved’ except for Yeshuaʿ.” FALSE!
This is where our study is not simply about words, but about pastoral care: these off-the-wall legends about the name of Iesous become toxic at the point when people preach, “Unless you say the sacred name as I do, then you cannot be saved, because every time you see Iesous (or Jesus, or Jesús, or whatever of its hundred forms), you are committing blasphemy and maybe even damning your soul.”
Why is this problematic?
First of all, let’s be clear on something: whenever someone writes a blog in English and says we must use the name “Yeshuaʿ” – spelling it out in Roman letters, Latin letters, as in the Roman church! – then neither is that person writing out Yeshuaʿ as originally written. They write Messiah with two esses, which just isn’t right! They too are falling short and by their own lights and should, I suppose, expect to come to grief in the final judgment.
Second, when Peter tells the Sanhedrin that “salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved” (Acts 4:12), he probably spoke to them in Aramaic. Nevertheless, the author of the book of Acts composed this account in Greek, and used the name Iesous in this account, with no footnote telling the reader to please not pronounce the name in the form that he had just written it. In addition, “name” in this verse is a Hebraism. It means “in the authority of” and “on behalf of”; it doesn’t mean “pronouncing it just so.” Paul exorcises the demon from the Philippian slave girl “in the name of Jesus Christ” (Acts 16:18) – Paul preaching in the local dialect, koine Greek, and Acts recording that Iesous was the form of the name Paul used. Confronted with the Lord’s power, no demon can smirk and say, “Hah! You pronounced the name with an ‘s’ not an ‘sh,’ so I’m just going to stay put!”
Third, one person after another claims that you have to pronounce the name exactly, precisely, as it is in Hebrew – but between them they have nothing like a consensus on which is the true pronunciation. Here are the forms I have seen trumpeted as THE ONE TRUE NAME; there are probably others:
on so on.
By the way, they are all spelled and pronounced differently in the Hebrew, that is, they are not the same name. By my count, people who insist on one and only one of the above names have about a 1 out of 13 chance of escaping condemnation. Of these, Yeshua actually exists in the Hebrew Scriptures, also Yehoshua; the others are made-up forms, from people who don’t know Hebrew, or perhaps who have seen the light through mystic study or “revelations” or rewriting the name through their own sketchy experiments with Strong’s Concordance.
In fact, the idea that the pronunciation of the Lord’s name must be precisely, scientifically, exactly pronounced in this way and not the other is a sign that people misunderstand what we are doing when we call on the name of the Lord. They are treating the divine name as if it were a fetish, a magical formula. In magic, you must pronounce the name exactly right, or the whole thing might blow up in your face! Thus the Sacred Name Movement has become a Magical Name Movement. Interestingly, we have many magical papyri from the first century and onward, where pagan and Jewish magicians used the name Iesous in order to heal or drive out demons as an abracadabra, a power word. The sons of Sceva made the same goof in Acts 19:13 when they tried to cast out a demon “in the name of Jesus whom Paul preaches.” Their error lay not in how they pronounced Iesous – they used the same pronunciation that Paul used with the Macedonian girl – but in the disgraceful way they tried to exploit his name for profit.
Fourth, even if people agree that his name is Yeshuaʿ, it is amazing how many Messianic believers mispronounce it. In the case of the final vowel patach, they do the typical English thing and slur (the technical word is “reduce”) the final sound into a shwa (ᵊ), the short “uh” sound, when the Hebrew sound is “ah”; and secondly, they mispronounce the first syllable as “Yeh” when it must be “Yay” (Yay-SHOO-ah is correct). And hardly anyone authentically pronounces the final letter of Yeshuaʿ (ayin, ע, in Hebrew, represented by the superscript ʿ), which has a deep guttural sound, the sort of gagging noise you make when the doctor puts a tongue depressor down your throat. In light of their own standards, can Sacred Name sectarians be really certain that Lord hears and understands them when they pray with such sloppy diction? And if someone wants to say, “Well, it doesn’t matter so much, since in English we don’t have the ayin sound!” – then isn’t this falling back on what the Greek Bible does when it changes the shin sound? If this justification holds for one Hebrew letter, then certainly we can apply it to another.
In short, Yeh-SHOO-uh with no guttural at the end strays as far from the “original” pronunciation of Yeshuaʿ as Iesous does!
I likewise run into Messianic believers who consistently mispronounce the divine title “Adonai” (the “d” should sound like the “th” in “though,” not be hard as in “dough”). Does the Lord hear them when they slip in a hard “d”?
Well, of course, the Lord is so wise and powerful and caring, that he understands us when we pray, and is not confused by insignificant pronunciation differences. To say otherwise is to reduce him to a god like Baal: we would have to shout louder to make him understand us (see 1 Kings 18:27).
Fifth, like you, I believe in a God who is the Lord of all nations and all languages, as the Bible clearly tells us: “because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation” (Rev 5:9). The Lamb of God will not bar you from his chosen people even if your language does not have an “sh” sound.
It is when you insist that only you and your friends, with your special-genuine-historically-right pronunciation, will see God’s blessing, or worse, can enter the kingdom, that your group has become weird, sectarian, cult-like. You have set up the ultimate Shibboleth, shutting the door to the kingdom to those who cannot or do not pronounce a shin, just as when Jephthah slaughtered his enemies in Judges 12:4-6 –
4 Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, “You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh.” 5 The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” If he replied, “No,” 6 they said, “All right, say ‘Shibboleth.’” If he said, “Sibboleth,” because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
If you “slay” the saints of God by insisting on your own pronunciation, rejecting a form that the Holy Spirit approved 1230 times in the New Testament alone, you are committing a slaughter infinitely worse than that against the Ephraimites. You are telling God’s children with their slight lisp that they “don’t talk good enough” to merit his grace.
“If you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.” (Rom 10:9) So, call on him, call on Yeshuaʿ or Jesus, or Jesús in Spanish, or Gesù in Italian, or İsa in Turkish, or Isus in Bosnian, or เยซู (Yesu) in Thai. Just make sure you call on him.
For God will save Zion
and rebuild the cities of Judah;
and his servants shall live there and possess it;
the children of his servants shall inherit it,
and those who love his name [a Hebraism for “love HIM”]
shall live in it. (Psalm 69:35-36)
 A typical example of cut-and-paste is found in http://www.eliyah.com/nameson.htm
See also http://www.slideshare.net/kwinfree/the-greatest-secret-in-history.
 On Constantine, see my article: https://openoureyeslord.com/2015/11/11/the-emperor-constantine-the-great-a-villain-or-a-hero-or-something-in-between/
 In Spanish, George Bush International airport in Houston is called “El Presidente Jorge Bush Aeropuerto Intercontinental de Houston”! See https://www.facebook.com/pages/El-Presidente-Jorge-Bush-Aeropuerto-Intercontinental-de-Houston/226470730698077. For one example of this fallacious reference to George Bush, see “The Great Lie in History.”
 See TLG’s home page here – https://stephanus.tlg.uci.edu/index.php#login=true
 For the file of all these references, download the pdf file here.
 Another appearance of Iesous is found in a magical formula attributed to Astrampsychus Magus from the 4th century BC; it uses Joshua son of Nun and other Bible names to cast magical spells (see line 10).
Probably these names were added to the text during the Byzantine era, and so we do not count it as a pre-Septuagintal witness to the form Iesous. Another possible early reference to Iesous is found in an Oxyrhynchus papyrus, which W. Foerster, “Ιησοῦς,” TDNT, 10 vols. (Grand Rapids: Eerdmans, 1984), 3:284, dates as from the 6th-5th century BC. But Foerster misread the entry for Papyrus IV, 816 in B. P. Grenfell and A. S. Hunt, eds., The Oxyrhynchus Papyri: Part IV (London, 1904), 4:257 §816. In fact, they state that the papyrus in question is from BC 6-5 (which in their system means 6-5 BC, during the reign of Augustus) –
 The original 1611 edition of the King James version, for that reason, rendered the Greek Iesous as “Iesus,” also using the forms Iohn, Iudea, Iordan. See as an example Mark 1 (http://www.kingjamesbibleonline.org/1611_Mark-Chapter-1/)
 The post-Christian Jewish versions of the Greek Old Testament – Aquila, Symmachus, Theodotion – also use Iesous of Joshua, again, with no hint of a smirk. The rabbis rejected Hellenization (the erosion of traditional Jewish by Greek values), but had no scruple at all about translating the Old Testament into Greek. See for example the Mishnah tractate Megillah 1.8: “Simeon b. Gamaliel says, ‘Also: in the case of sacred scrolls: they have been permitted to be written only in Greek.’” (Neusner version) The Babylonian Talmud comment on this passage speaks favorably of this principle and points to the Septuagint as evidence.
 “…fifth tribe: Isaac, Jacob, Jesus, Sabbataeus, Simon, Levi;…eighth tribe: Theodosius, Jason, Jesus…” (Charlesworth version)
 K. W. L. Müller, Fragmenta historicorum Graecorum, 5 vols. (Paris: Didot, 1841-1870), 3:210-44.
 The so-called Testimonium Flavianum in Ant. 18.3.3 (http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-18.htm) was probably modified under Christian influence: “Now, there was about this time Jesus, a wise man, if it be lawful to call him a man, for he was a doer of wonderful works—a teacher of such men as receive the truth with pleasure. He drew over to him both many of the Jews, and many of the Gentiles. He was [the] Christ; and when Pilate, at the suggestion of the principal men amongst us, had condemned him to the cross, those that loved him at the first did not forsake him, for he appeared to them alive again the third day, as the divine prophets had foretold these and ten thousand other wonderful things concerning him; and the tribe of Christians, so named from him, are not extinct at this day.” (Whiston) The fact that Josephus calls Jacob the brother of Iesous in Ant. 20.200 (http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-20.htm), speaking favorably of James, shows that Josephus casually used the name Iesous of Jesus of Nazareth with no sense of irony or insult, no reference to horses, pigs, Horus, or Zeus.
 There is an excellent summary of the data concerning the names Joshua, Jesus, Yehoshua, and Yeshua in the article by W. Foerster, “ ̓Ιησοῦς,” TDNT 3:284-87. See also K. H. Rengstorf, “ ̓Ιησοῦς,” New International Dictionary of New Testament Theology, 4 vols. (Grand Rapids: Zondervan, 1986), 2:331 – “Among Palestinian Jews and also among the Jews of the dispersion the name Jesus was fairly widely distributed in the pre-Christian period and in the early part of the Christian era…The name also occurs about this time, however, in numerous non-literary Jewish texts, among them inscriptions on graves (at Leontopolis or Tell el-Yehudieh north east of Cairo, ZNW 22, 1923, 283) and on ossuaries from the neighbourhood of Jerusalem. Some of these are written in Heb[rew] or Aram[aic], others in G[ree]k.” Moulton and Milligan a century ago had several examples from the papyri. We cite them in full: “As showing that the name Ἰησοῦς, the Greek form of the Hebrew Joshua, was widely spread amongst the Jews both before and after the beginning of the Christian era, we may cite such passages as P Oxy IV. 816, the fragment of an account written before the end of i/b.c., where ]ς Ἰσιδώρου καὶ Ἰησοῦς occurs; P Lond 1119a2 (a census-return—a.d. 105) (= III. p. 25) τῆς Ἰ̣ησοῦShogren_Yeshua Iesous Jesus Some other form Who’s rightτος μητ(ρὸς) Τ̣α̣[; and an ostrakon of a.d. 103–4 registering the poll-tax of a Jew described as Σαμβαθίω(ν) ὁ καὶ Ἰησοῦς Παπίου (Archiv vi. p. 220: cf. Meyer Ostr. p. 150 with Deissmann’s note). In the magical P Par 5741233 (iii/a.d.).” From J. H. Moulton and G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament (Grand Rapids: Baker, 1995 [orig. 1914]), 301. There is some manuscript support for an alternate reading to Matt 27:16-17, that Barabbas was actually named Jesus as well: “Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?” (v. 16, NRSV); it is included in the NA-28 edition of the New Testament, since “a majority of the Committee was of the opinion that the original text of Matthew had the double name in both verses and that Ἰησοῦν was deliberately suppressed in most witnesses for reverential considerations.” See Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (2nd ed.; London; New York: United Bible Societies, 1994), 56. One should also mention the article by Sawyer and Fabry, “ישׁע,” in Theological Dictionary of the Old Testament, G. J. Botterweck and H. Ringgren, eds., 15 vols. (Grand Rapids: Eerdmans, 1990), 6:441-63, who show that pagan names using the root ysha, to save, were used in pagan cultures long before Joshua; the earliest known reference is from Ur in 2048 BC (443).
 Something similar happens with English names that come from Spanish (or Italian). Boys names are spelled with a final “o” – Antonio, Alejandro, Emilio, Fernando, whereas girls’ names might be spelled with an “a” – Antonia, Alejandra, Emilia, Fernanda. In Spanish, the Shakespeare tragedy is named “Romeo y Julieta,” making it clear which is the boy and which the girl!
 By the same token, many Greek female names end with an “a” sound – in Greek mythology, Hera, Athena, Atalanta; in the New Testament, Junia, Julia, Lydia, Euodia, Priscilla.
 And who would know what the Semitic words “Hallelujah” or “Amen” or “Hosanna,” “Maranatha” or “Rabbi” or “Corban” meant – words that were transliterated directly into the Greek New Testament – unless someone told you?
 See for example: http://www.hiddenbible.com/jesuszeus/jesuszeus.html
 J. C. J. Metford, Dictionary of Christian Lore and Legend (rev. ed.; London: Thames and Hudson, 1991), 126.
 Les Aron Gosling, “‘Yeshua’ or ‘Jesus’—Which?” Biblical Research Institute, 1996.
Does John 4:22 say that salvation is just for Jews?
“Yeshua? Iesous? Jesus? Some other form? Who’s right?” By Gary S. Shogren, PhD in New Testament Exegesis, professor at Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
wow, i forgot how misinformed i was, lol. I have another question. Some people say in order to interpret the Old Testament with the New, or vice versa, we need to use the Septuagint, or another Greek Old Testament translation. I’ve always heard this be said by Torah observant teachers to say we still need to follow the Law. is this true?
The apostles principally quoted the OT from the Septuagint, since that was the language their hearers used. In the same way, your pastor preaches English, not Greek or Hebrew. I don’t know what point Judaizers today are trying to make about the Septuagint, usually they disdain it.
Yeah, i was thinking the same thing. If the’re gonna look into the ancient text of the OT, why not look at the Hebrew?
There are errors in your argument. not pointing it out because of spite, but because i want you to be lead to Truth.
1.there’s a diffrence between translating and transliterating. as Eliyah(i don’t know the real name of the author, just his website) puts it, “To transliterate is to retain the original pronunciation as much as possible. Have you ever listened to a news broadcast in a foreign language? You’ll hear a bunch of unintelligible words until they bring up names like “George Bush.” This is because names transliterate, not translate.”(from article http://www.eliyah.com/hebname.html)
2.Jewish rabbis would not use Greek to write documents in, let alone Sacred Scripture. as the old Jewish tradition says, “it’s better to eat swine than learn Greek”. as Yashanet.com puts it, “The prominent first century historian Josephus wrote in both his books, Antiquities and Wars, that Hebrew was the language of first century Jews and that they did not know Greek. (In fact there is a Jewish tradition saying it is better to eat swine than learn Greek.)”(from article http://www.yashanet.com/studies/matstudy/mat3b.htm). I’m not trying to be angry with you, but i’m doing this out of love, in hope you’ll be brought to truth. Shalom.
Hi Jeffrey, thanks, and I appreciate that you are sharing thing out of goodwill.
Let me look at one source.
This page from Yashanet is filled with errors, which demonstrate either that he is being dishonest, or more likely, that he has not done his homework. The statement in which he cites the church fathers saying that many books were written in Hebrew is simply a falsehood. He gives no references, which is not surprising! I have read these church fathers, typically in the original Greek and they say nothing of the sort.
When I write articles like this, please be assured that I do my own homework in the ancient languages. That is, I approach this using primary literature, not website pages. That is why I ran a computer search of the name Iesous, a search that I do not encounter elsewhere.
The idea that Josephus says that Jews never use Greek also, a falsehood. Whether it is by lazy scholarship or disingenuousness doesn’t matter, this man ought not be setting himself up to teach others. Josephus WROTE HIS BOOKS in Greek! And the Jews wrote in Greek, or translated into Greek, any number of books. They produced the LXX for their own use, and there is evidence that the synagogues of the Diaspora regularly used it themselves. In the 2nd cetury AD, Jewish rabbis produced three additional Greek translations of the Hebrew Scriptures, again, for the use of the Jews.
The Talmud says in fact that it is okay to translate the Bible into Greek.
Please look over the 300 uses of Iesous used exclusively by Jews of Jews, this is the form they used and approved of. They did not care whether a modern person would approve of the form!
Take a look at how Saul prounounced his name in Greek, Saulos, not Shaul, which is not pronouncible in Greek.
How would you yourself transliterate Yeshua into Greek, I wonder? Into a language that substitutes an s sound for the Hebrin shin, and ends male names with the same letter, sigma? (Which is how we get Saulis from Shaul, btw.)
Thanks for writing in! Gary
but why was the L changed for J as we know that the J did not exist but just 400 years ego and Iesous was translate as Jesus but it was not J before, but you forgot to mention that point.
Hi, I did not forget to mention the point, but it is not relevant.
I’m not sure what “L” you mean.
Actually, this happens because it passed through German, where J is pronounced as Y, therefore, it represents well the original sound of Yeshua and of Iesous.
I can hardly imagine some underhanded plot to confuse us about the name of Jesus by switching the first letter to J! This is why people bring it up, but it’s a bit too subtle for me! Blessings, Gary
If we study Flavius Josephus he mentioned that the high priest was wearing a Mitre also of fine linen which was tied by a blue ribbon about which there was another golden crown in which was engraven the sacred name it consists of four Vowels and the four Phoenician symbols used for the creator’s name is translated to Greek Latin Romans and English as IEUE and the son’s name was IEUESHUO and IEUESHUO means that IEUE Saves
Plus Jesus in Modern Hebrew and Marathi and Hindi and Ladino languages is spelled Yeshu this can be researched and Marathi and Hindi Christians say Jesus as Yeshu and Jesus is Hesus in Tagalog language even though Hesus was the name of a Celtic god who was also called Esus Hesus and Aesus
One of the Pope’s mentioned IEUE and it’s impossible for the creator’s name to be YHWH because YHWH is actually YHW which was a place where the children of Israel traveled through and YHW in Midian translates to Yahu which was a place and YHW was changed to YHWH than YHWH was changed to YHVH than JHVH than YHUH and than IHUH
IEUE is also found in Trinity symbols because there was a Christian that put IEUE in Trinity symbols and the book called Wars of the Jews is where Josephus mentioned that the creator’s name was 4 Vowels in Wars of the Jews 5.5.7
Hi Michael, greetings.
I’m having trouble finding backup for your statements. From what I have read, the name YHWH has not been translated into four vowels in Latin, Greek, etc. Do you have evidence for that?
Josephus’s statement about four vowels is (technically) correct only insofar as Y, H, V, and H are, not technically vowels, but what are called vowel letters. That is, they CAN stand for vowel sounds in archaic Hebrew, but are not the vowel points we know from the Massoretes. But that doesn’t mean we consistently pronounce them as vowels. The pronunciation of the divine name was probably YAH-vay, pronouncing yod as Y and wav as V or W.
The fact is, in Greek it was transliterated as Iabe or or Iaoue (Ιαουε), and these would be pronounced Yabe or Yave – in fact, they are the closest possible Greek approximations to Yahweh. In the fragment of the Greek Septuagint 4Q120, which I just read, it is written Iao (ΙΑΩ).
I have to admit I found ur website when studying the names the Messiah is called and I’m confused about iesous because a few Pastors say that Yeshua is false and they say Iesous was never from Yeshua but others have confirmed that it is
Here’s more of my research
If we study the four Phoenician symbols used for the creator’s name the iota/Yod is translated into Greek Latin Romans and English as the letter i and the second symbol looks like a backwards E and is the epsilon in Greek Latin Romans and English and it’s the letter E and the third symbol looks like a Y but its the Upsilon in Greek Latin Romans and English this is the letter U and the fourth symbol is the E again the name IEUE
American Heritage dictionary of 1982 second college edition confirms that the four Phoenician symbols used for the creator’s name is translated as four Vowels and IEUE was also mentioned by others in the first and second century and IEUE is also found in circle symbols by a Christian man before the 12th century and the image is found on some websites and IEUE website had the image
There was a website called IEUE.org and it also explains that the Messiahs Ancient Hebrew name was IEUESHUO and the website had lots of research and I saw many of the names that were used for the Messiah Jesus is iesu in Latin and not many know that Jesus was iesu in early Greek before it became Iesous and I found some Greek and Latin Bibles saying iesu and iesu is similar to Yeshu and Jesus is spelled Yeshu in Modern Hebrew, Ladino, Marathi and Hindi languages I learned about this from studying Jesus in other languages and Jesus is spelled Hesus in Tagalog language even though Hesus was the name of a Celtic god who was also called Esus Hesus and Aesus
I asked one of my friends about YHWH and he told me it’s actually YHW and YHW was a place where the children of Israel traveled through and YHW in Midian translates to Yahu which was a place and YHW was later changed to YHWH than YHVH than JHVH than YHUH and it gets confusing and I began studying Ancient Alphabets and that’s when I learned about IEUE the four Vowels and there is a Jewish author that admits in his book that Yod Hey Vav Hey are Vowels and mention that we cannot say all four Vowels at once I learned about this book from a video on YouTube I typed Josephus four Vowels and it showed a video of a Doctor named Richard speaking about Josephus and in another video of his he quoted Josephus mentioned that he saw the Golden crown being carried out of a temple and said that it was four Vowels
IEUE and IEUESHUO are also mentioned in 18th century Christian books
Here’s some info of the names
IEUESHUO in the Ancient Hebrew language,
in chronological order, from oldest to youngest –
01) IEUESHUO – English transliteration of the Ancient Hebrew Name
02) IEUSHUO – English transliteration of the shortened Ancient Hebrew Name
03) ISHUO – English transliteration of the further shortened Ancient Hebrew Name
04) YESHUA – English transcription of the second shortest Massoritic Jewish Hebrew Name
05) YESHU – English transcription of the shortest Massoritic Jewish Hebrew Name
06) IESU – English transliteration of the early Greek Name
07) IESoUs – English transliteration of the later Greek Name
08) IESUs – First English Name
09) JESUs – Second English Name
10) JEEZUs – Today’s English transcription (sound match) of the letters of the Second English Name
You shared this before, Michael, right? And I may have told you then that I found the argumentation very slippery and based on false understandings of linguistics.
But just out of curiosity, do you have any old English sources that use IEUESHUO?
Hi Michael, you have sent me another long comment, and again, I have to ask, do you have any proof? Copying things that say – to pick but one example – “So and so says that Josephus used this form” just are not helpful data. Or conspiracy theories that the scribes – for what motive I can only imagine – conspired to change all the divine names in the MT, or that someone on Facebook says the real name is such-and-such. I cannot publish what would be 4th-hand reports. But anyway, thanks! Gary
TE FALTA INVESTIGAR A FONDO, ESTAS ESCRIBIENDO SOLO , LOS QUE ELLOS QUIEREN !
Bueno, su comentario me deja atónito! En serio ha leido el articulo, todas las paginas? Esta investigación fue mi propia, llevada a cabo a través de mucho tiempo. Es decir, no copio y pego.
Usted ha buscado cada texto, en los idiomas originales, como yo he hecho? Ha buscado todas las 300+ referencias al nombre Iesous en griego de antes del primer siglo? Yo si las leí en griego, cada uno, me costó mucho tiempo hacerlo de primera mano.
Si quiere hablar de cómo tradujo mal el hebreo, por favor decirme.
Quizás quisiera leerlo en español: http://razondelaesperanza.com/2016/08/04/yeshua-iesous-jesus-alguna-otra-forma-quien-esta-en-lo-correcto/
Great and accurate
and why is this an issue? why are we stuck in names!
Hi, yes I agree completely, it should not be an issue. But it does become an issue, and an important one, when someone tells believers they do not really belong to God’s people unless they pronounce the divine name a certain way. Then it becomes sectarian and toxic.
Thank you for your research!
Thanks so much, Kees!