Here is my own translation of 2 Thessalonians from the original Greek, which I produced over a long period of time as part of my Zondervan Exegetical Commentary on 1-2 Thessalonians. The book may be purchased from Amazon and Logos. It is also available in Spanish from Andamio, Amazon, and eventually from Logos.
Zondervan had asked that I provide an “expanded” translation. One thing to note about this letter is that it cites the Old Testament much more than does 1 Thessalonians; we mark it with red ink.
A few observations
ONE: 2 Thess 2:3 says that “the Day of the Lord will not come if there has not first come the Apostasy [from the Greek apostasia] and the Man of Lawlessness has been revealed.” Some translate the word apostasia as the rapturing away of the church, but this is untenable. This passage is no proof of some pretribulational rapture before the tribulation. See proof HERE.
TWO: 2 Thess 2:6 says “and as you know you know what it is that restrains the Man of Lawlessness…only the one who restrains it will do so until he is taken out of the way.” Many Christians automatically assume that the restrainer is the Holy Spirit, present in the church. This is by no means clear; I lean toward the view that it is a powerful angel (see Dan 10:13 – “The prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days, but Michael, one of the chief princes, came to help me, for I was left there with the kings of Persia”).
THREE: Some versions translate 2 Thess 3:11 and import their own ideas of what was going wrong in the church. For example, the Good News Bible says that “we hear that there are some people among you who live lazy lives and who do nothing except meddle in other people’s business.” In fact, the text does not mention laziness at all; the word is best translated “in a disorderly manner”.
“2 Thessalonians, Shogren translation for ZECNT,” by Gary Shogren, PhD in New Testament Exegesis, Professor at Seminario ESEPA, San José, Costa Rica