Beware “The Pure Word” New Testament!

There are way too many English Bible translations and way too many people claiming – as in this case – to have the one true guide to its interpretation.

These are the stars that I sail by when I evaluate a Bible version or guide.

Fortunately, one new publication, The Pure Word – New Testament (TPW), has made my job simple: the TPW, far from helping the Bible student, in fact takes the reader farther away from the plain sense of scripture. This is why my thoughts in this article will seem brusque and more black-and-white than usual.

Part One: What is “The Pure Word”?

What they claim to do and what they have actually done are two different things. They claim to have (at long last!) gone back to the original Greek to produce the perfect and pure paraphrase of the King James Version, one which they imply will take away the misunderstandings in the Christian church to evaporate! [see their video on their page] So Arminians and Calvinists, Baptists and Pentecostals will finally be able to see the light and shake hands all around!

Let the buyer beware of claims that a new key has finally, after 2000 years, unlocked the true hidden meaning of the Bible. That is why my stomach clenched when the first thing I saw was “The Pure Word is an unprecedented New Testament resource, over 20-years in the making, that reveals the original Koine-Greek depths-of-meaning from the time of Christ…[allowing the reader to] experience deeper scriptural meaning that has never before been achievable in English.” Oh, and their claim that all, 100%, of Bible translations are “riddled with inaccuracies that never referenced the original Greek scriptures” and “incredibly rarely did they ever go back and look at even of the few original Greek words. Never mind this project which took over 20 years and a major scholarly group looking at every single word in the Greek.”

This last statement is either incredible hubris or simply a complete lack of awareness of what English Bible translators have been doing in the original languages for the past 500 years! (more…)

Advertisements

Bill Mounce asks: What makes a Bible translation accurate?

Bill Mounce is one of the evangelical experts in koine Greek, the dialect of the New Testament. He is also one of the translators of the New International Version.

The other day he published this short article, which I found particularly useful. He shows that the work of translation is far more complex than translating word-for-word! To quote:

This morning I was driving to the gym and saw a construction truck in front of me with the sign, “Construction Vehicle. Do Not Follow.” Now, if a German friend who didn’t speak English were riding with me and wanted to know what the sign was, how should I translate it?

The problem, of course, is that the sign does not say what it means. How can you not follow the truck in front of you? Once the truck is on the road, does the road have to be vacated until it leaves the road? Of course we understand that it means, “Do not follow closely.” So what would be an accurate translation? If you said, “Folge nicht,” would that be an accurate translation for your friend? Or would you have to say, “Folge nicht genau”?

It’s kind of like a Stop sign. The last thing it means is stop. It means, stop, and when it is your turn go; otherwise, you would never leave the intersection.

I highly recommend Bill Mounce’s blog in general! You might also enjoy my post, “Which Bible Version is the Most Literal?

 

New Documentary: “Fragments of Truth”

UPDATE! This was a one night special showing, but I am told it will be out as a video. You can sign up here to get the announcement when it is due out.

I am extraordinarily excited about a new documentary on the manuscripts of the New Testament. This is a topic I teach on, and I can tell you that this is based squarely on the best historical research, by the world’s top experts (Craig Evans, Dan Wallace).

That is, it is not one of these “Ancient Aliens”-style productions we usually see in the media.

This is especially helpful to counteract these weird ideas, that old manuscripts are somehow a Roman, Gnostic, Alexandian Cultic plot to destroy God’s Word.

Tell your friends! Better than the next Marvel movie!

In the United States, you can reserve your tickets through Fandango.
P52_recto

p52 is one perhaps the oldest known scrap of the New Testament. And it is starring in the new Fragments movie.

 

Me, a hater of the King James Bible? Who in the world told you that?!

There are Christians who are King James people because they prefer the wonderful language and cadence of the KJV, or who believe (with little evidence, but no matter for now) that it best represents the original Greek text. Overall, with these brothers and sisters, I have no serious quarrel.

But when someone condemns my Bible as a tool of Satan, or suggests that I think the same about their Bible, then I must speak up.

Here we are talking about those who pose the leading question: “Why do people hate the KJV Bible?” This is a “straw man,” attributing a position to someone that they themselves have not expressed. So rather than demonstrate that people hate the King James, they simply claim that it is so. The underlying assumption seems to be: unless you are KING JAMES 4EVER!, then the only possible explanation is that you must be KING JAMES NEVER! And that by extension, if you hate the KJV, then you must hate the Bible. (more…)

The NIV and six degrees of Rupert Murdoch

We see it in panicked blog posts and garish YouTube videos, and hear it in whispers from concerned friends! That Rupert Murdoch is trying to take your Bible away from you and make you use the NIV Bible instead! That he is a friend to the Vatican and a pornographer and the guy who put shows like “Buffy the Vampire Slayer” on TV, and so he must be involved in some sort of Illuminati/Vatican/Jesuit/New World Order/Antichrist/Satanist conspiracy. And of course, anyone who helps in the production of Murdoch’s Bible, any pastor or seminary professor who recommends it, must be under suspicion of being neck-deep in the conspiracy.

Rupert Murdoch – I won’t be defending him; frankly, I don’t have to defend him

The narrative boils down to:

Rupert Murdoch owns a publishing company that sells Bibles in the New International Version. Therefore, it is said, should we not reject the NIV, given that Murdoch might be trying to destroy the church’s faith in God’s Word? And so, shouldn’t we just stick with the King James Version, which is tried and true?

(more…)

Holy books, wholly understandable

I try, every year, to read the scripture of some other faith. That is, read the books themselves, not just a second-hand analysis of them

In 2016 it was the Koran, which I found well worth the read, if a little repetitious. It is about 4/5 the length of the New Testament.

In 2017 I have read the Bhaghavad Gita, which is a substantially shorter book. And I have just started the Book of Mormon, which is twice as long as the New Testament.

The two books I did as Audible recordings, of which I am a major fan, the Book of Mormon on LibriVox.

My observation here has to do with clear communication:

The Koran I read was the Penguin edition (1956) by N. J. Dawood; it is meant for non-specialists and was very understandable. Click HERE.

The Bhaghavad Gita I accessed two ways; first through then through the wonderful introduction and translation by Eknath Easwaran. And much, but not all, of the 2000-page commentary by Swami Ramsukhdasji, a gift from a dear Hindu friend.

Especially in the case of the Eknath Easwaran edition (click HERE), the rendering is very clear, with technical terms carefully explained; and then before each chapter, the author sums up the previous context, then gives a summary of the new chapter. In other words, it couldn’t be easier for the non-Hindu.

Foment curiosity and independent thinking? Sure! Create confusion? No!

All to say that, in both cases, someone exerted a great deal of effort to make clear to me the basic message of the holy books of another faith. In neither book was I ever lost, although of course my understanding of them remains superficial.

The application for the Christian should be clear.

How much more should someone who is interested in communicating our true message take great pains to

  • study it seriously,
  • meditate on it deeply,
  • pray about it thoroughly,
  • rely on God’s grace to live it authentically, and
  • seek God’s direction to proclaim it truthfully and powerfully.

Also, I would add, use straightforward language instead of flowery or technical; and to employ good English – rather than Greek, Latin, Hebrew, Aramaic, or Bohairic, or who knows what. (See my long article on this issue HERE). To give Paul’s statement a different but legitimate application: “in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.” And out of the church, even more so.

These versions of holy books remind me of our dear late professor, I. Howard Marshall; the first sermon I heard him preach, in Kings College Chapel in Aberdeen, was on the theme of “repentance” from Romans 2: “Do you not realize that God’s kindness is meant to lead you to repentance?” He was speaking to a mixed group, some of whom were not very familiar with the Bible. I paraphrase him: “Repentance is not making ourselves out to be the worst person that ever lived,” he began, and then gave us a simple short sentence on what it does mean to repent. Clear as a bell. The handful of times I went to hear John Stott preach, same thing.

That is the apostolic way, it is the way of love.

“Holy books, wholly understandable,” by Gary S. Shogren, Professor of New Testament, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica

Is the Nestle-Aland Bible against the deity of Christ? No!

It is the narrative in a few remote corners of Christendom that only the Textus receptus reflects the original text of the New Testament. Some would add a second chapter, that newer critical editions – which, in fact, are based on almost 6000 manuscripts, let alone ancient versions and church fathers – are part of a conspiracy to destroy the church’s faith. Their editors are supposedly hell-bent on erasing any Bible verse that affirms the trinity, the deity of Christ, redemption by his blood, justification by faith, and other cardinal doctrines. Or so the legend goes.

The evidence for this curious notion simply does not add up. Take a look at the Nestle-Aland Greek New Testament, and you will find all of those doctrines fully and clearly taught; and you will find no evidence of any systematic dismantling of the faith once for all handed down to the saints. This will be evident to those who can read Greek: they can freely access the NA28 online, as well as other information. [1] English readers might look over the ESV on the same quest.

And in fact, there is some nice counter-evidence to the theory. It appears in the little epistle of Jude, where the deity of Christ is more clearly set forth in the latest critical edition than it has been in previous ones.

First, let’s place the critical version in context. (more…)

Thoughts on Hebrew and Greek from a Scholar: Will Varner

Thanks to Dr. Will Varner for this article, to which I here post a link. It’s a topic that interests me, but once in a while I come across an article and have to conclude, “This person expresses it so much better than I could, so I’ll just link to their article!”

DO WE NEED TO GET INSIDE THE HEBREW MINDS OF THE NT AUTHORS?

I also recommend my own series that starts with my essay: “But the Greek REALLY says…”: Why Hebrew and Greek are not needed in the pulpit, Part 1

Strong’s Concordance – a Good Tool Gone Bad

To download the entire article, click here Shogren_Strongs Concordance

 

Strong's Concordance - a Good Tool Gone Bad

Strong’s Concordance – a Good Tool Gone Bad

For Bible students who don’t use Hebrew and Greek, the Strong Concordance is a popular tool, available online. [1]

But it has a serious limitation – namely:

the “dictionary” in the back of Strong’s is not really a dictionary at all, and should not be used to find the “real, true, or root meaning” of a word

I will use the KJV version of Strong’s, since that is the one version I have on hand, but the same thing applies with the ESV or NASB editions.

We are all familiar with Matthew 1:20 –

But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

Let’s say I want to learn more about the words angel (Strongs #G32). (more…)

Is the KJV a perfect translation? According to its translators, no

George Guthrie has an informative and edifying article on the King James Version. In particular, he explores how the translators themselves regarded what they were doing and how it stood in relation to other versions. They also expected the KJV to be later corrected and improved!

By implication, they did not hold to the doctrine that their King James Version is the product of “divine preservation” which supposedly kept one single edition or one single version of the Bible absolutely perfect; this doctrine is recent and not taught in Scriptures.

http://georgehguthrie.com/new-blog/2016/7/5/what-the-kjv-translators-thought-about-other-translations

KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf