In Part 1, I argued in favor of a sharply minimalist use of ancient Hebrew and Greek words during a sermon, especially if there is no compelling purpose or, worse, if the goal is to impress the crowd: it is a pitiable housepainter who departs the job with his scaffolding still up, hoping you’ll notice... Continue Reading →
“But the Greek REALLY says…”: Why Hebrew and Greek are not needed in the pulpit, Part 1
Para la versión castellana, vaya AQUI. Come with me to ESEPA Seminary in Costa Rica: we meet at night around a table, and with me are all my advanced students of Greek. Throughout four semesters we have studied the ancient dialect, koinē, and they have found blessings as they read the New Testament in the... Continue Reading →
Studies in 1 Corinthians by Gary Shogren
These posts are adaptations of my commentary on 1 Corinthians, based on my own study of the critical Greek text, the early church fathers and the best of contemporary scholarship. It is available from Logos, and soon to be available in Spanis and in English from Amazon. Why you’ve never heard of the Second Corinthian... Continue Reading →
Jesus? Yeshua? Yahushua? Which is the ‘real’ pronunciation?
From my ministry in Central America, I understand how names change from language to language: the English form of my name “Gary Shogren” is difficult for the Spanish-speaker – the “a” and the “e” don’t have exact counterparts in Spanish; nor does “sh”. I say my name one way if I’m speaking English and another... Continue Reading →
My four decades in the Bible – Part III
Chapter Five – I start to teach others For two years I had been taking in the Bible and growing in prayer and evangelism. I served a summer as a camp counselor at Camp Pine Ridge in Rumney, New Hampshire. The older counselors were students at Bible college, and they told me that the New... Continue Reading →
1 Corinthians and Thessalonians: My New Commentaries now available!
The English version of my Thessalonian commentary is available from Amazon! http://www.amazon.com/Thessalonians-Zondervan-Exegetical-Commentary-Testament/dp/0310243963/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1343856671&sr=8-1&keywords=shogren It is also available as a book on Logos. And the English version of my 1 Corinthians is available on Logos software - http://www.logos.com/product/24079/first-corinthians-an-exegetical-pastoral-commentary Spanish versions to come in the future! Blessings! Gary
Is the NIV 2011 a Satanic, Homosexual, PC Bible? Part I
Search for comments on the new NIV by Google, and you will find bloggers talking about its “feminist agenda”, “Satan’s lies”, “end-time deception” and that “the homosexual community is excited about the new perversion of the Bible.” (They provided no statements from gay groups, expressing their glee). At its annual convention last year, the Southern Baptist... Continue Reading →
What was the real name of Jesus? Was it Yeshua?
A reader writes in: What really was Jesus’ name? Wasn’t it Yeshua? Is it an insult to him if we do not use his "real name" with the ancient pronunciation? Do we lose out on salvation if we call upon the wrong name? First, it is highly probably that his given name was Yeshua, a Hebrew and also... Continue Reading →
Can the use of Greek help the preacher? An example
Should a preacher refer to Hebrew or Greek from the pulpit? In all but a few instances, emphatically not, see “But the Greek REALLY says…” Why Hebrew and Greek are not needed in the pulpit, Part 1 The study of original languages, like all study of technical background, is to inform the preacher, not to impress the... Continue Reading →
Is sin “missing the mark”?
Have you been told that the "sin" literally means "missing the mark" in the original Greek? In fact, it does not. The verb "hamartano" (αμαρτανω) was sometimes used in pre-Classical and Classical Greek to refer to missing a target. Homer uses it in the Iliad to speak of a man who failed to hit his... Continue Reading →