In Part 1, I argued in favor of a sharply minimalist use of ancient Hebrew and Greek words during a sermon, especially if there is no compelling purpose or, worse, if the goal is to impress the crowd: it is a pitiable housepainter who departs the job with his scaffolding still up, hoping you’ll notice... Continue Reading →
“But the Greek REALLY says…”: Why Hebrew and Greek are not needed in the pulpit, Part 1
Para la versión castellana, vaya AQUI. Come with me to ESEPA Seminary in Costa Rica: we meet at night around a table, and with me are all my advanced students of Greek. Throughout four semesters we have studied the ancient dialect, koinē, and they have found blessings as they read the New Testament in the... Continue Reading →
Buy Strack and Billerbeck’s Commentary – but beware! [technical article]
Logos.com has published Strack-Billerbeck's Commentary on the New Testament from the Talmud and the Midrash (published in the 1920s) in German; it will bring out the English translation in November, 2021. For years I've said this should be translated! And despite its flaws it's still unequaled, and the price of $149 for the English-only version... Continue Reading →
Jesus? Yeshua? Yahushua? Which is the ‘real’ pronunciation?
From my ministry in Central America, I understand how names change from language to language: the English form of my name “Gary Shogren” is difficult for the Spanish-speaker – the “a” and the “e” don’t have exact counterparts in Spanish; nor does “sh”. I say my name one way if I’m speaking English and another... Continue Reading →
My four decades in the Bible – Part III
Chapter Five – I start to teach others For two years I had been taking in the Bible and growing in prayer and evangelism. I served a summer as a camp counselor at Camp Pine Ridge in Rumney, New Hampshire. The older counselors were students at Bible college, and they told me that the New... Continue Reading →
Has Bart Ehrman discredited the New Testament?
An important debate between Bart Ehrman, who wrote that the New Testament is not reliable. He speaks with Daniel Wallace, who is perhaps the leading authority when it comes to collating manuscripts of the Greek Testament and digitizing them so that people world-wide have access to the oldest copies of the New Testament. http://www.youtube.com/watch?v=kg-dJA3SnTA&feature=youtube_gdata_player
How does one choose a Bible commentary?
"When you're deciding which commentary to add to your library, what are the most important things to consider?" So asked Logos Bible Software on Facebook? To summarize my response: 1. Careful attention to the text, not an "agenda" (I see too many famous "exegetes" who merely reiterate what they already "know to be true"). I'm... Continue Reading →
What was the real name of Jesus? Was it Yeshua?
A reader writes in: What really was Jesus’ name? Wasn’t it Yeshua? Is it an insult to him if we do not use his "real name" with the ancient pronunciation? Do we lose out on salvation if we call upon the wrong name? First, it is highly probably that his given name was Yeshua, a Hebrew and also... Continue Reading →
Debate over the Código Real New Testament
By Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica On Monday Feb 22, 2010, I took part in a public debate with D. A. Hayyim, the editor of the Código Real, a paraphrase of the New Testament from the perspective of Talmudic Judaism. The Spanish transcript of the debate may now be found in my... Continue Reading →
The Spanish New Testament version known as the “Código Real”
In October 2009, someone sent an email among us professors of ESEPA Bible College and Seminary in Costa Rica to ask, had anyone heard of a Hebrew-Spanish New Testament known as the “Código Real” (the “Royal Code of Laws”; not to be confused with the Hebrew Roots Bible or the Hebraic New Testament)? He said... Continue Reading →