Is the Nestle-Aland Bible against the deity of Christ? No!

It is the narrative in a few remote corners of Christendom that only the Textus receptus reflects the original text of the New Testament. Some would add a second chapter, that newer critical editions – which, in fact, are based on almost 6000 manuscripts, let alone ancient versions and church fathers – are part of a conspiracy to destroy the church’s faith. Their editors are supposedly hell-bent on erasing any Bible verse that affirms the trinity, the deity of Christ, redemption by his blood, justification by faith, and other cardinal doctrines. Or so the legend goes.

The evidence for this curious notion simply does not add up. Take a look at the Nestle-Aland Greek New Testament, and you will find all of those doctrines fully and clearly taught; and you will find no evidence of any systematic dismantling of the faith once for all handed down to the saints. This will be evident to those who can read Greek: they can freely access the NA28 online, as well as other information. [1] English readers might look over the ESV on the same quest.

And in fact, there is some nice counter-evidence to the theory. It appears in the little epistle of Jude, where the deity of Christ is more clearly set forth in the latest critical edition than it has been in previous ones.

First, let’s place the critical version in context. The Nestle-Aland 28th edition (published 2012) has the exact same text as the United Bible Societies 5th edition (published in 2014). They differ in the amount of detail in the textual notes. The NA28 is the standard international text for Bible scholars, while the UBS5 edition presents the text in a format more suitable for Bible translators. Contrary to rumor, NA28 and UBS5 are not the same as the Westcott-Hort edition (1881).

This was the first time since the 26th edition of 1979 (and the UBS 3rd edition of 1975) that there were any modifications to the Bible text itself; the intervening editions included updates of the textual apparatus. The new editions have changes in 34 passages, and only in the Catholic Epistles (James through Jude). Most of these are tiny variants, which would not even be noticeable in an English translation (for example, the addition or omission of a definite article, which often is untranslated either way). [2]

These 34 changes were not made willy-nilly, nor in order to forward some theological or cultural agenda – they were based on scholarly analysis of all the data available, put forward in the new edition because the editors concluded that they better reflect what the apostles originally penned.

We said that the deity of Christ is advanced more in the NA28 than in NA27 and other editions. This rests on the revised text of Jude 5, shown here in the Greek and then in representative English versions.

NA28 = ἅπαξ πάντα ὅτι Ἰησοῦς

NA27 = πάντα ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ

Stephanus Textus receptus = απαξ τουτο οτι ο κυριος

Hence:

KJV, based on the TR, has: “I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.”

NASB 1995, based on the NA26: “Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt…”

ESV, anticipating the NA28: “Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe…”

Again, all three translations have a basis in Greek manuscripts, but the critical text now states that after a consideration of all evidence, “Jesus” now seems the best reading, and “the Lord” a later scribal change.

Let’s give some thought as to what this means. In earlier editions and in the Textus receptus, Jude is saying that “the Lord” (Greek kyrios) is the God of the exodus; he uses the same Greek word that the Septuagint uses to translate both Yahweh and Adonai.

On the other hand, the NA28 states that the evidence points to Jude having written “Jesus.” He is saying that Jesus – of whom Jude is the servant (Jude 1), the Son of God (2), the only Lord and Master (4), the Lord of the apostles (17), the merciful Lord (21), the Lord who is to be praised along with God (25) – that this same Jesus is none other than the Yahweh God who led Israel out of Egypt. Jesus is fully God.

This has a parallel in 1 Cor 10:4 – Israel “drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.” This is based on the ancient teaching that Yahweh himself is the rock of Israel: “I will proclaim the name of the Yahweh. Oh, praise the greatness of our God! He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just” (Deut 32:3–4); and as for the pagans: “For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede … [Yahweh] will say: ‘Now where are their gods, the rock they took refuge in …?’” (Deut 32:31, 37). For Paul, the rock of salvation is Christ; it was he who went with his people through the desert. As the chorus says: “Jesus is the rock of my salvation” and Jesus is Yahweh God.

Jude 5 unmistakably teaches the “pre-existence” of Jesus, that is, that he existed before his incarnation. Deserving to be ranked up with John 1:1 and John 20:28 and Titus 2:13 and others, Jude 5 is now one of the clearest New Testament proofs of the deity of Jesus: Jesus is Yahweh, Jesus is the God of the exodus.

We can delve even deeper: if, as I think is likely, the author of this epistle was Jude son of Joseph and Mary of Nazareth, then he is saying that his older brother Jesus is the God of the exodus – the same exodus that Jude and his brothers heard about every single Sabbath in the synagogue!

If the editors of Nestle-Aland had as their goal the obliteration of the deity of Christ from the Bible, then they have fatally – and stupidly! – sabotaged their own efforts. A simpler explanation of the facts is that they are not on a jihad against that doctrine; that they are not some hidden cabal trying to usher in the antichrist; and that where the apostles wrote about Jesus’s deity, they wanted to represent that precisely in their Greek New Testament, the Nestle-Aland 28.

God is the author of Scripture; let’s read it, uphold it, obey it, share it!

NOTES:

[1] http://www.nestle-aland.com/en/home/. One of the editions of the Textus receptus – and there are various, and the TR editions all differ one from the other, is the 1550 Stephanus edition, available here – http://www.bibles-online.net/1550/.

[2] The list of all the 34 changes can be read here: http://intf.uni-muenster.de/NA28/files/TextChangesNA28.pdf. 2 Peter 3:10 NA28 contains the second most interesting new reading. In some manuscripts it says the eartu and the works done in it “will be burned up” (so KJV; NKJV; NASB; NJB; RSV); in others “will be found” (perhaps meaning “exposed before God’s judgment” – CEB; ESV; GW; GNB; HCSB; NET; NAB; NEB; NIV; NLT; NRSV; REB); but the critical text now reads “will not be found.” Some object to the new reading of NA28, given that it is contained in no Greek manuscripts, but only in some ancient versions; this is an interesting discussion, but not relevant to our topic here. By the way, since someone might bring this up, the critical text is as clear as the Textus receptus on another point: “just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire, serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.” (Jude 7, as rendered by the ESV)

“Is the Nestle-Aland Bible against the Deity of Christ? No!” by Gary S. Shogren, Professor of New Testament, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica

Strong’s Concordance – a Good Tool Gone Bad

To download the entire article, click here Shogren_Strongs Concordance or take a photo

static_qr_code_Strongs Concordance

 

Strong's Concordance - a Good Tool Gone Bad

Strong’s Concordance – a Good Tool Gone Bad

For Bible students who don’t use Hebrew and Greek, the Strong Concordance is a popular tool, available online. [1]

But it has a serious limitation – namely:

the “dictionary” in the back of Strong’s is not really a dictionary at all, and should not be used to find the “real, true, or root meaning” of a word

I will use the KJV version of Strong’s, since that is the one version I have on hand, but the same thing applies with the ESV or NASB editions.

We are all familiar with Matthew 1:20 –

But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

Let’s say I want to learn more about the words angel (Strongs #G32). (more…)

Is the KJV a perfect translation? According to its translators, no

George Guthrie has an informative and edifying article on the King James Version. In particular, he explores how the translators themselves regarded what they were doing and how it stood in relation to other versions. They also expected the KJV to be later corrected and improved!

By implication, they did not hold to the doctrine that their King James Version is the product of “divine preservation” which supposedly kept one single edition or one single version of the Bible absolutely perfect; this doctrine is recent and not taught in Scriptures.

http://georgehguthrie.com/new-blog/2016/7/5/what-the-kjv-translators-thought-about-other-translations

KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf

Thou Shalt Not Bully Those who use a Different Bible Translation!

There are now hundreds of versions of the Bible in English, and more come out every year. And there is great benefit from comparing version with version. Still, if I were king, I would impose a moratorium on new Bible versions for at least a decade. If I were king.

But, let’s see what hand life has dealt us. First, there do exist twisted versions; the New World Translation is the most jarring example (available, btw, in 129 languages), as is the Queen James Bible (and no, the “Pink Cross” is not putting gay Bibles in hotel rooms, that one is just a rumor).

But once we eliminate the obvious problems, people continue to have strong opinions about Bible versions. When I write about the NIV or issues of Bible translation, on this blog or on my Spanish blog Razondelaesperanza.com, there are always a few who respond with vitriol. I have been accused of being in league with the Pope, of being part of the imaginary conspiracy (see, for example, the comic books of Jack Chick; New Age Bible Versions by Gail Riplinger; the site http://www.jesus-is-savior.com/), of being an apostate, a wicked sinner, and who knows what else.

Those are at the one extreme.

But in the more moderate camp I found out, to my surprise, that there exists a whole list of nicknames that Christians use for versions they do not like. I guess this has been going on for a while but, well, I’ve been out of the country.

Have you heard these?

“Ah, I see you use the ______!”

  • Newly Incorrect Version, or Nearly-Inspired Version (NIV; get it?)
  • New Liberal Translation (New Living Translation)
  • Hard-Core Southern Bible (HCSB, published by the Southern Baptists)
  • Bad News for Sinful Man (Good News for Modern Man)
  • Elected and Saved Version (the ESV, I guess because Calvinists like John Piper like it?)
  • King Junk Bible (KJV)
  • Newly Reviled Substandard Version (New Revised Standard Version)

And on and on. See a full list here.

"Okay, so like, Heather pulled out a Good News Bible at youth group, and Kendra said like, "Eww, what's that?" and Linda told Meghan who told Lisa's Mom, and now Lisa's Mom said she can't come to our sleepover!"

“Okay, so like, what happened is, Heather pulled out a Good News Bible at youth group, and Kendra was like, “Eww, what’s that?” and Mrs Andrews was all like, “Not on my watch you don’t!” and then Linda told Meghan who told Lisa’s Mom, and now Lisa said her Mom said Heather like totally can’t come to our sleepover!”

Please: might we “cool it” with these the jokes? I have my reasons:

  1. Because some of our judgments are based on misinformation.

Have you heard that the new NIV (2011 edition) is pro-gay? That only liberals use the NRSV? (more…)

The Emperor Constantine the Great – a villain or a hero, or something in-between?

Download the article as a pdf: Shogren_The Emperor Constantine the Great – a villain or a hero, or something in-between

To many, the Emperor Constantine was a saint: in the Orthodox church he is one of the “Equal-to-Apostles” (isapóstolos) a title given to people (such as Patrick, Cyril the evangelist of Russia and others) who were especially effective in establishing the gospel.

constantine

To others, Constantine is Great was a tool of evil, a corrupter of the church.

The attacks against Constantine come from several quarters. Some Messianic believers imagine that he turned the church into a Gentile movement. Others charge him with introducing pagan practices into the church. Seventh-Day Adventists credit him (or some pope) with changing the Sabbath from Saturday to Sunday.[1] Jehovah’s Witnesses think he turned Jesus into God, made the cross a symbol of Christianity, and established Easter and Christmas. All of these parties tend to gang up and use the same materials as the basis for their attacks – for example, many anti-Constantine groups hale back to Babylon Mystery Religion – Ancient and Modern, by Ralph Woodrow (1966). And they and Woodrow borrow much of their “information” from Alexander Hislop’s The Two Babylons (1858), another sketchy attempt to connect Catholicism with Babylonian religion.[2] More on this later.

9781578989003_p0_v1_s260x420

Who was Constantine? (more…)

Ancient scrap of Mark’s Gospel

This little piece of papyrus is an amazing find, and it looks like it’s now regarded as authentic. It is a scrap of the gospel of Mark, hand-copies in the 80s AD at the very latest. It comes from Egypt and was dated by its handwriting style, by Carbon-14, and by other texts found near it.

I have told my students about early manuscripts of the New Testament and usually I end with, “But they will find even older and more remarkable ones over the next few years, I’m sure of it. From the first century, even.”

Here we are.

It is just a tiny portion of Mark 5:15-18 (the account of the exorcism of Legion), and is about the size of two fingers. On the sixth line you can see part of the word for “demon-possessed” – (δαιμο = …daimo…)

daimo

The short text is letter for letter in agreement with the text of the critical New Testament – the Nestlé-Aland 28th edition – in use around the world today and is the basis for all new Bible versions. Even if you don’t read Greek, the letters are clear as can be.

See the full story and a video here – http://www.thegospelcoalition.org/article/mummy-mask-may-reveal-oldest-fragment-of-the-gospel-of-mark

mark-manuscript

“The Paranoid Style in American Politics” has its 50th Anniversary

[One of my few blog entries on politics, and how it relates to psychology, sociology, and modern apocalyptic eschatology. Here is a full pdf version: Paranoid Style Turns 50_Shogren]

Because of his ability to describe and predict American political behavior, Richard Hofstadter’s “The Paranoid Style in American Politics” should be required reading for the citizen. And except for Sacred Scriptures and the US Constitution, I never say any text should be mandatory. “Paranoid Style” was a short, dynamite article in the November 1964 issue of Harper’s, and is still available on their website archive. [1] We will look at some of its insights for today, and in particular, its implications for the evangelical church.

His immediate interest was the conservative movement that backed Barry Goldwater for president in the 1964 election. As a confirmed liberal of the old style, that is, to the left of typical Democrats of today, Hofstadter argued that he was not simply being anti-conservative – and that he was! – but rather: “I believe there is a style of mind that is far from new and that is not necessarily right-wing.”

I offer my own summary of the script of the “paranoid style”:

Nothing is what it seems to be: there are evil forces at work, carrying out their treacherous actions and shielding themselves from the attention of the general public;

I and a small group of whistle-blowers are even now revealing this hidden reality;

the proofs are extraordinarily complex and interwoven, but the central truth is simple and can be explained in a few sentences;

we who are “in the know” are continually hampered or even checkmated due to powerful enemies and widespread public apathy and gullibility.

“Nothing is what it seems to be – there are evil forces at work, carrying out their treacherous actions and shielding themselves from the attention of the general public”

conspiracy-theory-top-secretExamples from recent decades would have to include Senator Joe McCarthy, who argued that the loss of Eastern Europe and China to the Reds could not reasonably have happened by accident, or by normal political (more…)

Published in: on December 19, 2014 at 7:29 pm  Comments (16)  
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

The Critical Text and the Textus Receptus in 2 Thessalonians [Studies in Thessalonians]

Most Christian scholars use what is called the Critical Edition of the Greek New Testament, and almost all modern versions are based upon it. There are several camps that prefer other editions, the Textus receptus or the Majority Text. Some do so because of a belief that it better represents the original; I think they are mistaken, but respect their view. Others promote one conspiracy theory or another: The modern editors are motivated by a desire to remove Christ from the New Testament! They are in league with the Pope (or the Illuminati or the Masons) to destroy God’s Word! That the NIV New Testament strikes out the name of the Lord Jesus 178 times, and that, so goes the theory, its editors did so as a blatant attack against his person or authority or incarnation.

(more…)