A few words from the heart about Bible versions in English, mixed with lists, parables, and personal anecdotes! Offered as proof that we might want to CALL A MORATORIUM on new Bible translations in English. One, the Parable of the Banquet. You and your family gather for a huge feast, perhaps American Thanksgiving. They wheel... Continue Reading →
Why would Paul write about the Lord’s Supper?
When we celebrate Communion, we usually read from 1 Corinthians 11. That’s a right practice, but another layer of studying the Bible is to ask, Why did Paul bring this up, here, in this letter? It wasn’t to teach them the ritual, because they had been celebrating communion for years. So, why now? Paul tells... Continue Reading →
The Passion Translation (TPT) of the Bible – Beware!
I was only recently alerted to this new edition, which seems to have become all the rage in some ministries, especially Pentecostal ones. As is often the case with one-person translations, its author promotes it as the very epitome of Bible translation! I will depend here on the extensive and careful analysis of the Psalms... Continue Reading →
Bible Translation: Samuel Johnson says if you don’t support the idea, you don’t love your neighbor!
There are hundreds of Bible versions in English. To express myself bluntly, that is hundreds too many, and we are pouring time and energy and resources into new versions that are not needed. I exclude the regular updating of the versions that already exist - and my friends on the NIV committee tell me are... Continue Reading →
Romans Commentary, Romans 16 and Conclusion
This commentary was prepared for Kairos Publications in Buenos Aires. It was composed specifically for the Latin American church. In some cases I have retained the words "Latin America," at other times I have substituted "the Americas." The bibliography reflects what is available to the Spanish-speaking church. We will publish it a section at a... Continue Reading →
Romans Commentary, Romans 15:14-33
This commentary was prepared for Kairos Publications in Buenos Aires. It was composed specifically for the Latin American church. In some cases I have retained the words "Latin America," at other times I have substituted "the Americas." The bibliography reflects what is available to the Spanish-speaking church. We will publish it a section at a... Continue Reading →
Romans Commentary, Romans 14:1-15:13
This commentary was prepared for Kairos Publications in Buenos Aires. It was composed specifically for the Latin American church. In some cases I have retained the words "Latin America," at other times I have substituted "the Americas." The bibliography reflects what is available to the Spanish-speaking church. We will publish it a section at a... Continue Reading →
Romans Commentary, Romans 12:1-13:14
This commentary was prepared for Kairos Publications in Buenos Aires. It was composed specifically for the Latin American church. In some cases I have retained the words "Latin America," at other times I have substituted "the Americas." The bibliography reflects what is available to the Spanish-speaking church. We will publish it a section at a... Continue Reading →
Romans Commentary, Romans 9:1-11:36
This commentary was prepared for Kairos Publications in Buenos Aires. It was composed specifically for the Latin American church. In some cases I have retained the words "Latin America," at other times I have substituted "the Americas." The bibliography reflects what is available to the Spanish-speaking church. We will publish it a section at a... Continue Reading →
Beware “The Pure Word” New Testament!
There are way too many English Bible translations and way too many people claiming - as in this case - to have the very best guide to its interpretation. These are the stars that I sail by when I evaluate a Bible version or guide. Fortunately, one new publication, The Pure Word – New Testament... Continue Reading →