From my ministry in Central America, I understand how names change from language to language: the English form of my name “Gary Shogren” is difficult for the Spanish-speaker – the “a” and the “e” don’t have exact counterparts in Spanish; nor does “sh”. I say my name one way if I’m speaking English and another way if Spanish. Not even my mother would recognize my name in the Spanish version! Nevertheless, when my students call me “GAH-ree CHOH-grain” with a foreign accent, I take no offense: I’m still me, the same identity and the same name, with a pronunciation adapted to the relevant language. (more…)
My four decades in the Bible – Part III
Chapter Five – I start to teach others
For two years I had been taking in the Bible and growing in prayer and evangelism. I served a summer as a camp counselor at Camp Pine Ridge in Rumney, New Hampshire. The older counselors were students at Bible college, and they told me that the New American Standard Bible, published in 1971, was the most dependable; I used it for the next few years.
At some point, my church’s youth group added a Wednesday night Bible study to its weekly schedule. For a year or so I attended, and for some reason I was asked to be a regular teacher. I was keenly aware of the verse that said “Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we shall incur a stricter judgment” (James 3:1). How was I to teach other teenagers, most of whom were older than I, when I was just beginning to feel my way around the Scriptures? (more…)
Is the NIV 2011 a Satanic, Homosexual, PC Bible? Part I
Search for comments on the new NIV by Google, and you will find bloggers talking about its “feminist agenda”, “Satan’s lies”, “end-time deception” and that “the homosexual community is excited about the new perversion of the Bible.” (They provided no statements from gay groups, expressing their glee). At its annual convention last year, the Southern Baptist Convention went so far as to condemn “this inaccurate translation of God’s inspired Scripture”, implying that it does so because it believes that God’s Word is infallible.
What’s the fuss? After all, every Bible version is updated and revised over the years; these revisions do not imply that the message of God’s Word is being altered: the NASB of today is not the original, but the 1995 revision. Nor is the “original” King James the 1611 version; it was updated continuously over the centuries. The ESV wins the prize: it was a revision of the National Council of Churches’ RSV (1971 edition); the ESV was published in 2001, revised in 2007 and revised again in 2011. The NIV itself was revised in 1984, and hardly anyone noticed. But few updates have caused a stir as the NIV 2011 has.
I’m not capable of evaluating the whole edition; nevertheless, for the last decade I have worked closely with the Greek text of 1 Corinthians, writing a Spanish-language commentary for CLIE publishers in Barcelona, Spain; my comments therein are based on the Spanish version of the NIV, called the Nueva Versión Internacional (NVI). Therefore, I do regard myself as qualified to evaluate the NIV 2011 rendering of 1 Corinthians, and I will do so with reference to NIV84, the Nueva Versión Internacional, the Nestle-Aland 27th edition of the Greek Testament and other translations. Since 1 Corinthians is a long book, we will look just at chapters 1-7.
I happen to believe that calling a Bible “satanic” is a grave act, and one that must be backed up with a careful evaluation of evidence, not with broad-brush comments that it is a “politically-correct” perversion.
I’ve gone through and compared 1 Cor 1-7 word-for-word and will mark the important
changes in the NIV 2011 as an improvement on the 1984 version, inferior to the 1984, or equal to the 1984. Other alterations, which are not listed, are mere changes of order or the substitute for one word for another (for example, “in” becomes “within” in 1 Cor 1:5). Part II of this essay will deal with the hot issue of gender and the use of English pronouns in Bible translation; here in Part I we will deal with everything else.
My broad conclusion with reference to 1 Cor 1-7 is that the NIV 2011 is generally more reliable than the Spanish NVI and even more trustworthy than the NIV84. If anyone wishes to respond to my comments, please focus on these facts rather than sweeping generalizations; one can access the NIV 2011 here. (more…)
What was the real name of Jesus? Was it Yeshua?
A reader writes in: What really was Jesus’ name? Wasn’t it Yeshua? Is it an insult to him if we do not use his “real name” with the ancient pronunciation? Do we lose out on salvation if we call upon the wrong name?
First, it is highly probably that his given name was Yeshua, a Hebrew and also a Aramaic version of the Hebrew name Yehoshua o Hoshua (Joshua) in the Old Testament. We know that Jesus in general spoke and taught in Aramaic, so Yeshua (like Barnabas, Thomas) was probably meant to be an Aramaic name. Many people had names from different languages: Peter had a Greek name Petros, and an Aramaic one, Cephas bar-Jonas. Many had “rhyming” names in the second language: Paul was Sha’ul in Hebrew and also had a Latin name Paulus, similarly Silas/Silvanus; one Jewish co-worker of Paul had an Aramaic or Hebrew name Jesus, plus a Latin name Justus (Col 4:11); Joseph Barsabbas’ Aramaic name rhymed with his Latin one, Justus (Acts 1:23). Nowhere does the Bible indicate that the Greek or Latin names were “unclean” or wordly.
Jesus probably grew up with a knowledge of written Hebrew (the Bible). What’s more, it is very likely that he would have spoken in Greek from time to time, in order to speak with Gentiles (e.g., Matt 8:5-13, 15:21-28) or with Pontius Pilate. Two of his disciples had Greek names, Philip and Andrew. During his ministry, some may have addressed him using Greek form of his name, Iesous. After his resurrection and exaltation, the apostles went forth to proclaim his name, consistently using the Greek form Iesous. There is no reference to any other form of his personal name in the Greek New Testament. The Greek Testament was the original version, from which the Syriac, Latin and other versions were made. This means that when Luke wrote Acts 4:12, “Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved,” he did not write the name Yeshua, but the Greek form Iesous. We are not saved by pronouncing his name with an “sh” rather than an “s”, but because it is the Savior himself who is being named.
For that reason, that is no special benefit to be gained in saying “Yeshua” in place of “Jesus”. The church used this form from the very beginning, from the Day of Pentecost when Peter preached in Greek to Hellenistic Jews (Acts 2:22). “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved” (Acts 2:21).
It is by calling upon his name, no matter in what language, that one is saved. There is no special “magic” in removing the final “s” from his name. According to the apostles’ example, it is perfectly acceptable to say Yeshua, Iesous, Jesu, Jesús, Yasu (Cantonese), Иисус (Russian) or – in English – Jesus.
By Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Can the use of Greek help the preacher? An example
Should a preacher refer to Hebrew or Greek from the pulpit? In all but a few instances, emphatically not. In a week or so I’ll be blogging on this very theme (see below, “I Love Greek but never use it from the Pulpit,” where I invite the readers’ input).
The study of original languages, like all study of technical background, is to inform the preacher, not to impress the audience. The preacher takes that material and puts it into plain English (or Spanish, in my case). Unless the audience can read the biblical languages, there is no reason to mention them, and plenty of reasons not to. (more…)
Is sin “missing the mark”?
Have you been told that the word for “sin” literally means “missing the mark” in the original Greek? In fact, it does not.
The verb “hamartano” (αμαρτανω) was sometimes used in pre-Classical and Classical Greek to refer to missing a target. (more…)
Greek, a science?
By Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
Some thoughts I wrote on another wordpress.com blog, which I reproduce with respect to the blogger:
Greek study is a science. As with any science, it’s not possible to scan the web and read various articles and then make a truly informed decision. There are good things online – there is also a ton (imho, the great majority) of material written by people who are regurgitating third- and fourth-hand data. A parallel would be reading all about the BP oil spill online, material that includes legitimate analysis mixed with, let’s say, all the crackpot ideas that one can imagine. How in the world can the merely-curious such as myself get to the bottom of it? (more…)
Logos/Libronix and Thayer’s Greek-English Lexicon (updated)
By Gary Shogren, Seminario ESEPA, San José, Costa Rica
NOTE: I speak in strong terms in this blog; let me clarify that I am a huge fan of Logos and constantly promote its software in English and (to my grad students in Latin America) in Spanish.
How strange it is, that I, a student and professor of the Greek New Testament, would object to the electronic publication of a classic Greek-English dictionary! Yet object I must. (more…)

Studies in 1 Corinthians by Gary Shogren
Free commentary!
These posts are adaptations of my commentary on 1 Corinthians, based on my own study of the critical Greek text, the early church fathers and the best of contemporary scholarship. It is available from Logos, and downloadable free from this blog: FREE Commentary on 1 Corinthians! by Gary Shogren
ENJOY!
Why you’ve never heard of the Second Corinthian Church [Studies in 1 Corinthians]
Terminal Uniqueness: a spiritual disease [Studies in 1 Corinthians]
The theology of the chocolate sampler [Studies in 1 Corinthians]
“Dear Paul: We are sorry, but you are unqualified to be our apostle…” [Studies in 1 Corinthians]
Where is MY special someone?? [Studies in 1 Corinthians]
The Lord’s Supper: one invitation you don’t want to miss [Studies in 1 Corinthians]
The Sheep and the Goats on Sunday Morning [Studies in 1 Corinthians]
Zombies and the Bible [Studies in 1 Corinthians]
- 1 Cor 6:9
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- Acts
- Addiction
- Agape
- Ambrosiaster
- Angels
- Anthropos
- Apollos
- Aquila and Priscilla
- Archaeology
- arsenokoitai
- Ascension
- Augustine
- baptism
- BDAG Lexicon
- Be not conformed to this world
- Bible
- Bible study
- Bible Versions
- Biblical languages
- body of Christ
- Celibacy
- children
- chocolate sampler
- Christ is Lord of all
- Christian Life
- Christology
- Church
- church fathers
- Church history
- Clement of Alexandria
- Clement of Rome
- Commentaries
- communion
- Critical Greek Text
- cross
- Culture
- Cynic
- D. A. Carson
- Death
- death of Christ
- Devil
- Devotions devotional
- Discernment
- Discipleship
- Divine guidance
- doulos
- Education
- ekletos eklegomai
- Election
- End time prophecy
- engagement
- Epicurean
- Eschatology
- Ethics
- expository
- Faith
- Fallacies fallacy
- False teaching
- Fate fatalism
- Feminism feminist
- Flesh
- Giving and tithing
- Gnosticism
- God's Will
- Greek
- Greek of the New Testament
- Greek Word Study
- hermeneutic
- History
- Holy Spirit
- Homosexual
- humility humble
- Ignatius
- Illumination
- individualism
- Inductive Bible study
- Jewish culture
- John Chrysostom
- Judaism
- Judgment
- Justin Martyr
- language
- Liddell Scott Jones
- literacy reading
- Love
- Macedonian call
- malakoi
- Manuscripts
- Marriage
- meat sacrificed to idols
- Missionary call
- Missionary Journies
- Missionary strategy
- Moulton and Milligan
- Myths
- Nestle Aland text
- New Covenant
- New International Version NIV
- Nueva Version Internacional
- Original language Bible
- Pastoral ministry
- Paul
- Peter
- Philosophy
- Plato
- Polycarp
- poor poverty
- Poverty
- Praise and worship
- Prayer
- Preach the Word
- Preaching
- prophecy
- Prosperity Gospel
- Rapture
- Resurrection
- Resurrection
- Rhema
- Sacraments
- Salvation
- Sanctification
- Satan
- second coming
- Septuagint
- Sex
- Shepherd of Hermas
- Sin
- Sin nature
- slave
- Spiritual gifts
- spiritual gifts
- Spiritual Warfare
- Spiritual World
- Stoic
- Studies in 1 Corinthians
- Teaching Methods
- temple of the Holy Spirit
- Terminal uniqueness
- Tertullian
- Textus Receptus
- Theology and Doctrine
- Thiselton
- Timothy
- TLG
- Tongues
- Wine
- Word of Faith
- Worship
on April 19, 2013 at 10:50 am Comments (8)Tags: Bible, Christian, commentary, Corinthians, Greek, missionary, Paul