These posts are based on my commentary on 1-2 Thessalonians, available from Zondervan Publishing.
These posts are adaptations of my commentary on 1 Corinthians, based on my own study of the critical Greek text, the early church fathers and the best of contemporary scholarship. It is available from Logos, and downloadable free from this blog: FREE Commentary on 1 Corinthians! by Gary Shogren
Chapter Seven – I teach in seminary
I’ve now been a professor, teaching in English and then in Spanish, for 25 years.
The first seminary where I taught put us through a sort of Professor Boot Camp. Our academic dean stressed: “Your students will remember only a portion of the content you teach; they will always remember your attitudes and values.
That principle has been true as far as my memories: I can remember a few professors who came across as, well, self-satisfied, distant, or lethargic; I hope my impressions were mistaken.
Other professors seemed to be hard workers, careful students of the Word, loving individuals and encouraging. (more…)
Win a copy! just Sign Up to be notified of new posts. Your email won’t be use in any other way.
Last month, Zondervan published my commentary on 1-2 Thessalonians, a volume I’ve been working on since 2005 (click HERE). When I saw it on display at the annual meeting of the Evangelical Theological Society, I heaved a sigh of relief, and not just because finishing a book, any book, lightens the spirit. (My 1 Corinthians commentary is available for free download HERE).
I was pleased because the whole production seemed like a gamble from the outset. I had to figure out how to write a commentary without a library. I felt like the first person to invent the flourless cake.
I teach at a Bible college and seminary located in Costa Rica. Most Americans know it as a land of natural wonders, with beaches, rafting, rainforests, volcanoes and of course, gold-standard coffee. We are located in San José, a city of a million: not exactly the “bush,” but I might as well be when I sit down to do my writing. (more…)
The epistle was sent to a church stationed deep within pagan territory. In Corinth as in no other place to that date, the God of Jesus Christ was pitted against the god of this world. The church sprang up in a soil that was saturated with idolatry, philosophical posturing and social stratification, all driven by a service economy that provided opportunities for the clever and made many rich off the sweat of slaves and the poor. Here Christianity could show in stark relief how it might transform the arrogant, the oppressed, the hopeless, the corrupted and the dissipated.
In exchange for this free commentary, I would ask that you sign up for an Email Subscription, on the right side of this page (your email is safe with me). If after a day or two you don’t enjoy the blog, feel free to unsubscribe.
For a free pdf file click here – Shogren_1_Corinthians
It is also available on Logos Bible Software; it is fully integrated with other books and Bibles – http://www.logos.com/product/24079/first-corinthians-an-exegetical-pastoral-commentary
I also have a commentary that came out from Zondervan in November; you can order it here - http://www.amazon.com/Thessalonians-Zondervan-Exegetical-Commentary-Testament/dp/0310243963/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1343856671&sr=8-1&keywords=shogren
Some take issue with the 2011 update of the New International Version; I respect that, we can talk about that. For example, here’s the official statement from the Council of Biblical Manhood and Womanhood:
As the evangelical community turns to CBMW for trusted counsel on contemporary Bible translations that are faithful and accurate in their rendering of gender-language, we will continue to point them to the many translations available today that do a better job than the TNIV and new NIV (2011) – translations like the Holman Christian Standard Bible (HCSB), the New American Standard (NASB), the New King James (NKJV), and the English Standard Version (ESV).
I do not agree with the CBMW’s position, but I have to respect the measured, wise attitude.
But if you listen closely, you can also hear sounds of breast-beating, garment rending, bursts of outrage and charges of blasphemy and apostasy. You can hear slogans in place of careful study. And I’m afraid that the alarmists are outshouting those who are reasonable:
The Bible teaches a masculine Godhead….[But feminists] have fabricated their own theology that attempts to portray God as having a feminine side. Nothing could be further from the truth. The Bible speaks of God the FATHER, and of Jesus Christ the SON, and of the Holy Spirit Who is referred to with the pronoun HE is the faithful King James Bible (John 16:13)…The NIV 2011 attacks the masculine authority of God, the ruling husband, and the authoritative preacher.
The Devil’s feminist, homosexual, abortionist crowd wants to produce a unisex Bible that doesn’t condemn the sin of homosexuality.
The NIV 2011 attacks the masculine authority of God…The NIV 2011 is evil, catering to the homosexual agenda.
The new gender-inclusive NIV…contains thousands of changes to the Bible’s male-gendered language. Having a gender-inclusive Bible appears to be the latest trend amongst cutting-edge, cappuccino-slurping Christian hipsters.
And while I dislike posting another site online, the page http://www.jesus-is-savior.com/ is about the worst example I have seen of disinformation, ignorance, exaggeration and uninformed writing that I have seen with respect a whole range of themes, and to Bible translating and the NIV in particular; I mention the site because, unlike most reputable bloggers, they do not provide any means for people to comment on their posts – otherwise I would have interacted with them on their own turf.
Now, when people say that a Bible is “evil” and the work of Satan, they had better tread with extreme caution. If you dislike a particular version – as does the CBMW – that’s fine; but you had better do your homework. You had better be certain that God stands with you before holding up a Bible and calling it a product of hell or, as one site instructs its readers, to use the Bible as “toilet paper”. This is God’s precious Word we’re talking about.
I cannot imagine that those who have written such comments have given any serious attention to the text of the NIV 2011, which is freely available online. Let’s begin by sweeping away the wilder claims:
Does the NIV 2011 remove God’s “masculinity” and replace it with a feminine goddess? Goodness, no! Our proof: “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life” (John 3:16 NIV 2011) and every other relevant verse throughout the Bible. (more…)
Search for comments on the new NIV by Google, and you will find bloggers talking about its “feminist agenda”, “Satan’s lies”, “end-time deception” and that “the homosexual community is excited about the new perversion of the Bible.” (They provided no statements from gay groups, expressing their glee). At its annual convention last year, the Southern Baptist Convention went so far as to condemn “this inaccurate translation of God’s inspired Scripture”, implying that it does so because it believes that God’s Word is infallible.
What’s the fuss? After all, every Bible version is updated and revised over the years; these revisions do not imply that the message of God’s Word is being altered: the NASB of today is not the original, but the 1995 revision. Nor is the “original” King James the 1611 version; it was updated continuously over the centuries. The ESV wins the prize: it was a revision of the National Council of Churches’ RSV (1971 edition); the ESV was published in 2001, revised in 2007 and revised again in 2011. The NIV itself was revised in 1984, and hardly anyone noticed. But few updates have caused a stir as the NIV 2011 has.
I’m not capable of evaluating the whole edition; nevertheless, for the last decade I have worked closely with the Greek text of 1 Corinthians, writing a Spanish-language commentary for CLIE publishers in Barcelona, Spain; my comments therein are based on the Spanish version of the NIV, called the Nueva Versión Internacional (NVI). Therefore, I do regard myself as qualified to evaluate the NIV 2011 rendering of 1 Corinthians, and I will do so with reference to NIV84, the Nueva Versión Internacional, the Nestle-Aland 27th edition of the Greek Testament and other translations. Since 1 Corinthians is a long book, we will look just at chapters 1-7.
I happen to believe that calling a Bible “satanic” is a grave act, and one that must be backed up with a careful evaluation of evidence, not with broad-brush comments that it is a “politically-correct” perversion.
I’ve gone through and compared 1 Cor 1-7 word-for-word and will mark the important changes in the NIV 2011 as an improvement on the 1984 version, inferior to the 1984, or equal to the 1984. Other alterations, which are not listed, are mere changes of order or the substitute for one word for another (for example, “in” becomes “within” in 1 Cor 1:5). Part II of this essay will deal with the hot issue of gender and the use of English pronouns in Bible translation; here in Part I we will deal with everything else.
My broad conclusion with reference to 1 Cor 1-7 is that the NIV 2011 is generally more reliable than the Spanish NVI and even more trustworthy than the NIV84. If anyone wishes to respond to my comments, please focus on these facts rather than sweeping generalizations; one can access the NIV 2011 here. (more…)